Translation of "Used to having" in German

So you're used to having your own way, aren't you?
Sie sind es wohl gewohnt, immer zu gewinnen, was?
OpenSubtitles v2018

Why, she's used to having young men fall for her.
Sie ist daran gewöhnt, dass junge Männer bei ihr schwach werden.
OpenSubtitles v2018

I'm not used to having my gifts go unacknowledged.
Ich bin nicht gewohnt, dass man meine Geschenke vergisst.
OpenSubtitles v2018

He's used to having to obey us.
Er hat sich daran gewöhnt, uns zu gehorchen.
OpenSubtitles v2018

I guess I'm used to not having my fate in my own hands.
Ich bin daran gewöhnt, nicht über mein Schicksal zu bestimmen.
OpenSubtitles v2018

I'm just not used to people having faith in me, that's all.
Ich bin es nicht gewöhnt, dass jemand Vertrauen in mich setzt.
OpenSubtitles v2018

I got so used to having you there, I never realized...
Ich war so an dich gewöhnt, dass mir nicht klar war...
OpenSubtitles v2018

Manny who is used to having such the same routine...
Manny, der es gewohnt ist, immer dieselbe Routine zu haben...
OpenSubtitles v2018

I got used to having you around.
Ich habe mich dran gewöhnt, dich bei mir zu haben.
OpenSubtitles v2018

Well, I'm still getting used to having you in here.
Also, ich gewöhne mich immernoch daran Sie hier drin zu haben.
OpenSubtitles v2018

I'm just used to having sex with lesbians.
Ich bin es gewohnt, Sex mit Lesben zu haben.
OpenSubtitles v2018

You're used to having the last word, huh, Doc?
Sie wollen immer das letzte Wort haben, Doc.
OpenSubtitles v2018

I cannot get used to having them in the attendings' lounge.
Ich kann mich nicht daran gewöhnen die im Oberarzt Aufenthaltsraum zu haben.
OpenSubtitles v2018

My sister, who's not used to having a drink, got into a bit of a fix.
Meine Schwester ist Alkohol nicht gewöhnt und geriet dadurch in eine unangenehme Situation.
OpenSubtitles v2018

I'm so used to having him round.
Ich habe mich so an ihn gewöhnt.
OpenSubtitles v2018