Translation of "Used to having" in German
So
you're
used
to
having
your
own
way,
aren't
you?
Sie
sind
es
wohl
gewohnt,
immer
zu
gewinnen,
was?
OpenSubtitles v2018
Why,
she's
used
to
having
young
men
fall
for
her.
Sie
ist
daran
gewöhnt,
dass
junge
Männer
bei
ihr
schwach
werden.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
used
to
having
my
gifts
go
unacknowledged.
Ich
bin
nicht
gewohnt,
dass
man
meine
Geschenke
vergisst.
OpenSubtitles v2018
He's
used
to
having
to
obey
us.
Er
hat
sich
daran
gewöhnt,
uns
zu
gehorchen.
OpenSubtitles v2018
I
guess
I'm
used
to
not
having
my
fate
in
my
own
hands.
Ich
bin
daran
gewöhnt,
nicht
über
mein
Schicksal
zu
bestimmen.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
not
used
to
people
having
faith
in
me,
that's
all.
Ich
bin
es
nicht
gewöhnt,
dass
jemand
Vertrauen
in
mich
setzt.
OpenSubtitles v2018
I
got
so
used
to
having
you
there,
I
never
realized...
Ich
war
so
an
dich
gewöhnt,
dass
mir
nicht
klar
war...
OpenSubtitles v2018
Manny
who
is
used
to
having
such
the
same
routine...
Manny,
der
es
gewohnt
ist,
immer
dieselbe
Routine
zu
haben...
OpenSubtitles v2018
I
got
used
to
having
you
around.
Ich
habe
mich
dran
gewöhnt,
dich
bei
mir
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Well,
I'm
still
getting
used
to
having
you
in
here.
Also,
ich
gewöhne
mich
immernoch
daran
Sie
hier
drin
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
used
to
having
sex
with
lesbians.
Ich
bin
es
gewohnt,
Sex
mit
Lesben
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
You're
used
to
having
the
last
word,
huh,
Doc?
Sie
wollen
immer
das
letzte
Wort
haben,
Doc.
OpenSubtitles v2018
I
cannot
get
used
to
having
them
in
the
attendings'
lounge.
Ich
kann
mich
nicht
daran
gewöhnen
die
im
Oberarzt
Aufenthaltsraum
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
My
sister,
who's
not
used
to
having
a
drink,
got
into
a
bit
of
a
fix.
Meine
Schwester
ist
Alkohol
nicht
gewöhnt
und
geriet
dadurch
in
eine
unangenehme
Situation.
OpenSubtitles v2018
I'm
so
used
to
having
him
round.
Ich
habe
mich
so
an
ihn
gewöhnt.
OpenSubtitles v2018