Translation of "Unworthy" in German

This closed attitude is unworthy of this House.
Diese Abschottungshaltung ist dieses Hauses nicht würdig.
Europarl v8

It is unworthy of you to adopt this report.
Das ist Ihrer doch unwürdig, diesen Bericht zu verabschieden!
Europarl v8

This is unworthy of the European Union, Mr Orbán.
Dies ist der Europäischen Union unwürdig, Herr Orbán.
Europarl v8

Those sort of remarks are unworthy of this Parliament.
Diese Art von Kommentaren sind dieses Parlaments unwürdig.
Europarl v8

I consider this unworthy of a parliament and an insult to the Commission.
Ich halte das für eines Parlaments unwürdig und für eine Beleidigung der Kommission.
Europarl v8

Mr Simitis, your comments were unworthy of your position.
Herr Simitis, Ihre Rede war Ihres Amtes nicht würdig.
Europarl v8

Mr Farage’s assertion is unworthy of this European Parliament.
Die Äußerung des Kollegen Farage ist dieses Europäischen Parlaments unwürdig.
Europarl v8

What we have here is a disgrace and is unworthy of the European Parliament.
Was hier vorliegt, ist eine Schande und des Europäischen Parlaments nicht würdig.
Europarl v8

This is unworthy of a parliament that calls itself democratic.
Das ist eines Parlamentes, das sich demokratisch nennt, nicht würdig.
Europarl v8

This, Mr President, is highly undemocratic and unworthy of this House.
Herr Präsident, das ist höchst undemokratisch und dieses Hauses unwürdig.
Europarl v8

They are unworthy of it, nor can they do it.
Es ziemt ihnen nicht, und sie vermögen es nicht.
Tanzil v1

That man is unworthy of you.
Der Mann ist deiner nicht würdig.
Tatoeba v2021-03-10

Thomas Paine called it a constitution unworthy of America.
Thomas Paine nannte es eine Verfassung, die Amerikas unwürdig sei.
Wikipedia v1.0

I am unworthy of your love.
Ich bin deine Liebe nicht wert.
Wikipedia v1.0

Oh, milady, I'm unworthy of you.
Myiady ich bin Euer nicht wert.
OpenSubtitles v2018

I was not proved unworthy.
Ich habe mich nicht als unwürdig erwiesen.
OpenSubtitles v2018