Translation of "Until this time" in German

Until that time, this mission must take priority.
Bis dahin hat unser Auftrag Vorrang.
OpenSubtitles v2018

But until that time, this mission is subject to emergency authority under my command.
Bis dahin unterliegt diese Mission meinem Notfallkommando.
OpenSubtitles v2018

Until this time, anyone who entered Vorlon space never came back.
Bis zu jenem Zeitpunkt war niemand zurückgekehrt, der Vorlonengebiet betrat.
OpenSubtitles v2018

May I suggest adjournment until this time tomorrow?
Darf ich einen Vertagung bis morgen gleiche Zeit vorschlagen?
OpenSubtitles v2018

Until this time, he hasn't said anything that could be held against him.
Bis jetzt hat er nichts gesagt, was gegen ihn verwendet werden könnte.
OpenSubtitles v2018

Until this time, an old windmill stood outside of the villages.
Bis zu dieser Zeit stand außerhalb des Dorfes eine alte Windmühle.
WikiMatrix v1

Hence correction cannot occur until after this time.
Somit kann eine Korrektur erst nach dieser Zeit erfolgen.
EuroPat v2

Until this time, water had had to be drawn from wells.
Bis zu diesem Zeitpunkt musste Trinkwasser in Worms aus öffentlichen Brunnen geschöpft werden.
WikiMatrix v1

The exchange of grid girders required until this time in such situations is no longer necessary.
Die bisher in solchen Situationen erforderliche Austauschaktion von Rasterstäben entfällt.
EuroPat v2

The input variables of the control logic are not evaluated again until after this time has expired.
Erst nach Ablauf dieser Zeit werden die Eingangsgrößen der Steuerlogik erneut ausgewertet.
EuroPat v2

At least until this time, infusion water can flow from the espresso outlet in an undesirable manner.
Zumindest bis dahin kann in unerwünschter Weise Brühwasser aus dem Espressoauslauf austreten.
EuroPat v2

Up until this time, the stabbing elements 54 have been swiveled into the rest position.
Die Einstechelemente 54 befinden sich bis dahin in die Ruhelage verschwenkt.
EuroPat v2

Until this time these compounds could be produced only at great cost and in several process steps.
Bisher konnten diese Verbindungen nur sehr aufwendig über mehrere Verfahrensstufen hergestellt werden.
EuroPat v2

Tight lines until next time, this is Captain Doug Jansen.
Petri Heil bis zum nächsten Mal, dies ist Kapitän Doug Jansen.
ParaCrawl v7.1

Until this time comes, you should cleanse yourselves constantly.
Bis diese Zeit kommt, reinigt euch ständig.
ParaCrawl v7.1

Until next time, this is Captain Brian Brown.
Bis zum nächsten Mal, das ist Kapitän Brian Brown.
ParaCrawl v7.1

I will strengthen you until this time.
Ich werde euch stärken bis diese Zeit kommt.
ParaCrawl v7.1

Until this time the Slovaks were suppressed by the Czech cultural pressure.
Bis diese Zeit wurden die Slowaken durch den tschechischen kulturellen Druck unterdrückt.
ParaCrawl v7.1

Until this time, I had no physical feeling.
Bis zu dieser Zeit, hatte ich keine physischen Gefühle.
ParaCrawl v7.1

The 6000 acres had until this time lain waste, and brought in no income to their owners.
Die 6000 Acres hatten bisher wüst gelegen und den Eigenthümern kein Einkommen abgeworfen.
ParaCrawl v7.1

This is how it was with the knowledge of God until this time.
So ging es mit der Erkenntnis Gottes bis auf diese Zeit.
ParaCrawl v7.1