Translation of "Until this time" in German
Until
that
time,
this
mission
must
take
priority.
Bis
dahin
hat
unser
Auftrag
Vorrang.
OpenSubtitles v2018
But
until
that
time,
this
mission
is
subject
to
emergency
authority
under
my
command.
Bis
dahin
unterliegt
diese
Mission
meinem
Notfallkommando.
OpenSubtitles v2018
Until
this
time,
anyone
who
entered
Vorlon
space
never
came
back.
Bis
zu
jenem
Zeitpunkt
war
niemand
zurückgekehrt,
der
Vorlonengebiet
betrat.
OpenSubtitles v2018
May
I
suggest
adjournment
until
this
time
tomorrow?
Darf
ich
einen
Vertagung
bis
morgen
gleiche
Zeit
vorschlagen?
OpenSubtitles v2018
Until
this
time,
he
hasn't
said
anything
that
could
be
held
against
him.
Bis
jetzt
hat
er
nichts
gesagt,
was
gegen
ihn
verwendet
werden
könnte.
OpenSubtitles v2018
Until
this
time,
an
old
windmill
stood
outside
of
the
villages.
Bis
zu
dieser
Zeit
stand
außerhalb
des
Dorfes
eine
alte
Windmühle.
WikiMatrix v1
Hence
correction
cannot
occur
until
after
this
time.
Somit
kann
eine
Korrektur
erst
nach
dieser
Zeit
erfolgen.
EuroPat v2
Until
this
time,
water
had
had
to
be
drawn
from
wells.
Bis
zu
diesem
Zeitpunkt
musste
Trinkwasser
in
Worms
aus
öffentlichen
Brunnen
geschöpft
werden.
WikiMatrix v1
The
exchange
of
grid
girders
required
until
this
time
in
such
situations
is
no
longer
necessary.
Die
bisher
in
solchen
Situationen
erforderliche
Austauschaktion
von
Rasterstäben
entfällt.
EuroPat v2
The
input
variables
of
the
control
logic
are
not
evaluated
again
until
after
this
time
has
expired.
Erst
nach
Ablauf
dieser
Zeit
werden
die
Eingangsgrößen
der
Steuerlogik
erneut
ausgewertet.
EuroPat v2
At
least
until
this
time,
infusion
water
can
flow
from
the
espresso
outlet
in
an
undesirable
manner.
Zumindest
bis
dahin
kann
in
unerwünschter
Weise
Brühwasser
aus
dem
Espressoauslauf
austreten.
EuroPat v2
Up
until
this
time,
the
stabbing
elements
54
have
been
swiveled
into
the
rest
position.
Die
Einstechelemente
54
befinden
sich
bis
dahin
in
die
Ruhelage
verschwenkt.
EuroPat v2
Until
this
time
these
compounds
could
be
produced
only
at
great
cost
and
in
several
process
steps.
Bisher
konnten
diese
Verbindungen
nur
sehr
aufwendig
über
mehrere
Verfahrensstufen
hergestellt
werden.
EuroPat v2
Tight
lines
until
next
time,
this
is
Captain
Doug
Jansen.
Petri
Heil
bis
zum
nächsten
Mal,
dies
ist
Kapitän
Doug
Jansen.
ParaCrawl v7.1
Until
this
time
comes,
you
should
cleanse
yourselves
constantly.
Bis
diese
Zeit
kommt,
reinigt
euch
ständig.
ParaCrawl v7.1
Until
next
time,
this
is
Captain
Brian
Brown.
Bis
zum
nächsten
Mal,
das
ist
Kapitän
Brian
Brown.
ParaCrawl v7.1
I
will
strengthen
you
until
this
time.
Ich
werde
euch
stärken
bis
diese
Zeit
kommt.
ParaCrawl v7.1
Until
this
time
the
Slovaks
were
suppressed
by
the
Czech
cultural
pressure.
Bis
diese
Zeit
wurden
die
Slowaken
durch
den
tschechischen
kulturellen
Druck
unterdrückt.
ParaCrawl v7.1
Until
this
time,
I
had
no
physical
feeling.
Bis
zu
dieser
Zeit,
hatte
ich
keine
physischen
Gefühle.
ParaCrawl v7.1
The
6000
acres
had
until
this
time
lain
waste,
and
brought
in
no
income
to
their
owners.
Die
6000
Acres
hatten
bisher
wüst
gelegen
und
den
Eigenthümern
kein
Einkommen
abgeworfen.
ParaCrawl v7.1
This
is
how
it
was
with
the
knowledge
of
God
until
this
time.
So
ging
es
mit
der
Erkenntnis
Gottes
bis
auf
diese
Zeit.
ParaCrawl v7.1