Translation of "Unreasonable withheld" in German

Any such consent, approval, certificate or decision shall not unreasonably be withheld or delayed.
Einwilligungen, Genehmigungen, Bescheinigungen oder Entscheidungen dürfen nicht unbegründet zurückgehalten oder verspätet zugestellt werden.
EUbookshop v2

Agreement of the relevant Contractor under this Article shall, subject to prior contractual commitments, not be unreasonably withheld.
Vorbehaltlich vorhergehender vertraglicher Verpflichtungen darf die Zustimmung des betreffenden Vertragspartners nicht grundlos verweigert werden.
EUbookshop v2

If wider frequency ranges or longer minimum times for operation are technically feasible, the consent of the transmission-connected demand facility owner or DSO shall not be unreasonably withheld.
Sind breitere Frequenzbereiche oder längere Mindestzeiträume für den Betrieb wirtschaftlich und technisch möglich, darf der Eigentümer der Verbrauchsanlage mit Übertragungsnetzanschluss oder der VNB seine Zustimmung nicht ohne triftigen Grund verweigern.
DGT v2019

In granting consent (which may not be unreasonably withheld) the water authority may impose conditions as to the nature and composition, temperature, volume or rate of discharge of effluent.
Bei Erteilung der Genehmigung (die ohne triftige Gründe nicht verweigert werden darf) kann die Wasserbehörde Auflagen für die Art und Zusammensetzung, die Temperatur, die Menge oder die Einleitgeschwindigkeit des Abwassers machen.
EUbookshop v2

You may not modify, reverse engineer, disassemble, decompile, translate, create derivative works from or otherwise alter the Service, except where such action is necessary to develop an independent interoperable program (and in such circumstances such action shall only be permitted on the prior written consent of Intralinks, such consent not to be unreasonably withheld or delayed).
Sie dürfen den Service nicht modifizieren, zurückentwickeln, zerlegen, dekompilieren, übersetzen, abgeleitete Arbeiten daraus entwickeln oder auf sonstige Weise abändern, es sei denn, dieses Vorgehen ist zur Entwicklung eines unabhängigen interoperablen Programms notwendig (unter solchen Umständen ist eine solche Vorgehensweise nur dann zulässig, wenn zuvor die schriftliche Erlaubnis von Intralinks eingeholt wurde, die nicht unbegründet zurückgehalten oder verzögert werden darf).
ParaCrawl v7.1

Either party may assign its rights and obligations under this Agreement with written consent of the other party, which consent shall not be unreasonably withheld or delayed.
Jede der Parteien kann ihre Rechte und Pflichten im Rahmen dieser Vereinbarung mit schriftlicher Zustimmung der anderen Partei abtreten, wobei diese Zustimmung nicht ohne triftigen Grund vorenthalten oder verzögert werden darf.
ParaCrawl v7.1

Hypertherm, at its sole option, shall repair, replace, or adjust, free of charge, any defective Products covered by this warranty which shall be returned with Hypertherm’s prior authorization (which shall not be unreasonably withheld), properly packed, to Hypertherm’s place of business in Hanover, New Hampshire, or to an authorized Hypertherm repair facility, all costs, insurance and freight pre paid by the customer.
Hypertherm kann ein von dieser Gewährleistung abgedecktes defektes Produkt, das nach vorheriger Genehmigung durch Hypertherm (die nicht unbegründet verweigert werden darf) ordnungsgemäß verpackt und mit vom Kunden vorausgezahltem Porto, Versicherung und allen sonstigen Kosten an die Hypertherm-Geschäftsadresse in Hanover, New Hampshire, oder an eine zugelassene Hypertherm-Reparaturwerkstatt zurückgesandt wird, nach alleinigem Ermessen kostenlos reparieren, ersetzen oder nachbessern.
ParaCrawl v7.1

You may not assign this agreement without our written consent, which consent will not be unreasonably withheld.
Sie sind nicht berechtigt, diesen Vertrag ohne unsere schriftliche Zustimmung abzutreten. Diese Zustimmung wird nicht auf unangemessene Weise zurückgehalten.
ParaCrawl v7.1

You must notify us in writing of the steps that you intend to take against the person responsible within 90 days of the relevant occurrence and obtain our written approval which will not be unreasonably withheld.
Sie müssen uns innerhalb von 90 Tagen nach Eintreten des Ereignisses schriftlich über die Schritte informieren, die Sie gegen die verantwortliche Person unternehmen wollen und unsere schriftliche Genehmigung einholen, die nicht ohne triftigen Grund verweigert wird.
ParaCrawl v7.1

Any settlement requiring Customer or its Related Parties to admit liability will require prior written consent by Customer and its Related Parties, which consent will not be unreasonably withheld.
Jedwede Beilegung, im Zuge derer der Kunde oder die mit ihm verbundenen Parteien eine Haftungsverpflichtung eingestehen müssen, ist nur mit der vorherigen schriftlichen Zustimmung des Kunden und der mit ihm verbundenen Parteien zulässig, wobei besagte Zustimmung nicht unbegründet vorenthalten werden darf.
ParaCrawl v7.1

You will not assign or transfer this Agreement, including any assignment or transfer by reason of merger, reorganization, sale of all or substantially all of your assets, change of control or operation of law, without our prior written consent, which will not be unreasonably withheld.
Sie werden diesen Vertrag weder abtreten, noch übertragen, einschließlich der Abtretung oder Übertragung aufgrund Fusion, Reorganisation, Verkauf aller oder im Wesentlichen aller Ihrer Vermögenswerte, Kontrollwechsel oder kraft Gesetzes, ohne unsere vorherige schriftliche Zustimmung, die nicht aus unbilligen Gründen verwehrt werden darf.
ParaCrawl v7.1