Translation of "Unpleasantness" in German
Is
it
not
frequently
a
cause
for
unpleasantness
during
road
checks?
Ist
das
nicht
häufig
die
Ursache
für
Unannehmlichkeiten
bei
Verkehrskontrollen?
Europarl v8
My
granddaughter
tells
me
to
expect
some
unpleasantness
in
the
newspapers.
Ich
habe
gehört,
-
dass
es
Ärger
mit
den
Zeitungen
gibt.
OpenSubtitles v2018
You
can
save
yourself
a
lot
of
unpleasantness
Sie
können
sich
viel
Ärger
sparen,
OpenSubtitles v2018
You
might
be
blamed
for
this
unpleasantness.
Sie
könnten
für
diese
Unannehmlichkeit
getadelt
werden.
OpenSubtitles v2018
If
you
are
on
it,
there
will
be
no
unpleasantness.
Wenn
Sie
ihn
nehmen,
wird
es
keine
Unannehmlichkeiten
geben.
OpenSubtitles v2018
Sorry
about
the
unpleasantness
before,
but
you
can't
be
too
safe.
Entschuldigen
Sie
die
Unannehmlichkeiten,
aber
man
kann
nicht
vorsichtig
genug
sein.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
think
I'd
see
you
again
after
all
that
unpleasantness
with
Mr.
Snicket.
Dass
ich
dich
sehe,
nach
den
Unannehmlichkeiten
mit
Mr.
Snicket.
OpenSubtitles v2018
There's
no
reason
we
can't
put
all
this
unpleasantness
behind
us...
and
continue
on
as
we
have
been.
Wir
können
diese
Unannehmlichkeit
einfach
hinter
uns
lassen...
und
weitermachen
wie
bisher.
OpenSubtitles v2018
I
eventually
catch
him,
or
we
could
investigate
other
avenues
for
making
all
of
this
unpleasantness
disappear.
Oder
wir
könnten
andere
Wege
finden
damit
diese
ganze
Unannehmlichkeit
aufhört.
OpenSubtitles v2018
I
thought
we
might
avoid
any
further
unpleasantness.
Ich
hatte
gedacht,
wir
könnten
weitere
Unannehmlichkeiten
vermeiden.
OpenSubtitles v2018
And
then
there
was
the
unpleasantness
with
the
Grand
Coven.
Und
dann
gab
es
da
noch
die
Unannehmlichkeit
mit
dem
großen
Hexenzirkel.
OpenSubtitles v2018
What's
important
is
that
we
don't
let
this
little
bit
of
unpleasantness
affect
our
relationship.
Wichtig
ist,
dass
diese
Unannehmlichkeit
keinen
Einfluss
auf
unsere
Beziehung
hat.
OpenSubtitles v2018
I
imagine,
after
yesterday's
unpleasantness,
you're
quite
cross
with
me.
Ich
vermute
nach
den
gestrigen
Unannehmlichkeiten,
sind
Sie
mir
gegenüber
etwas
verstimmt.
OpenSubtitles v2018
We
don't
want
any
unpleasantness
in
front
of
the
children.
Wir
wollen
keine
Unannehmlichkeiten
vor
den
Kindern.
OpenSubtitles v2018
We
don't
want
any
more
unpleasantness
for
you.
Sie
sollen
nicht
nochmal
Unannehmlichkeiten
haben.
OpenSubtitles v2018
He
might
not
want
to
stay,
my
lord,
after
the
unpleasantness.
Vielleicht
will
er
gehen,
Milord,
nach
den
Unannehmlichkeiten.
OpenSubtitles v2018
And
with
the
recent
unpleasantness,
that
average
is
only
going
down.
Und
mit
dieser
letzten
Unannehmlichkeit
wird
dieser
Durchschnitt
nur
weiter
fallen.
OpenSubtitles v2018
Yet
I
see
no
cause
for
our
current
arrangement
to
fall
into
unpleasantness.
Aber
ich
sehe
keinen
Grund,
dass
unsere
derzeitigen
Abmachungen
in
Unstimmigkeiten
geraten.
OpenSubtitles v2018
Maybe
I'm
looking
for
a
way
to
put
our
past
unpleasantness
behind
us.
Vielleicht
möchte
ich
unsere
Unstimmigkeiten
überwinden.
OpenSubtitles v2018