Translation of "Unobserved" in German
We
can
set
you
down
there
completely
unobserved.
Wir
können
Sie
dort
ganz
unbemerkt
absetzen.
OpenSubtitles v2018
Ethan
Talbot,
you
will
not
take
one
step
from
this
house
unobserved.
Ethan
Talbot,
Sie
werden
sich
keinen
Schritt
unbeobachtet
von
diesem
Haus
entfernen.
OpenSubtitles v2018
I
trust
you
were
unobserved?
Ich
vertraue
darauf,
dass
Sie
unbeobachtet
geblieben
sind.
OpenSubtitles v2018
A
chance
to
observe
life
at
its
most
natural,
being
unobserved.
Die
Chance,
das
natürliche
Leben
unbeobachtet
zu
beobachten.
OpenSubtitles v2018
After
last
night's
exhibition,
I
rather
hoped
to
escape
unobserved.
Nach
dem
Spektakel
von
gestern
Abend
hoffte
ich,
unbeobachtet
zu
flüchten.
OpenSubtitles v2018
Watson,
it
is
vital
that
I
leave
this
house
unobserved.
Watson,
es
ist
absolut
notwendig,
dass
ich
das
Haus
unbemerkt
verlasse.
OpenSubtitles v2018
Next
question
is
what
did
you
do
when
you
had
finished
being
unobserved
in
the
garden?
Was
taten
Sie,
nachdem
Sie
hier
so
unbeobachtet
gelesen
hatten?
OpenSubtitles v2018
I
went
up
to
my
room,
again
unobserved,
to
change
for
tennis.
Ich
ging
auf
mein
Zimmer,
noch
immer
unbeobachtet,
um
mich
umzuziehen.
OpenSubtitles v2018
You
were
able
to
kill
him
later,
unobserved.
Später
konnten
Sie
ihn
unbeobachtet
töten.
OpenSubtitles v2018
The
other
augmentation
substances
also
exhibit
heretofore
unobserved,
specific
properties.
Aber
auch
die
anderen
Dotierungsstoffe
weisen
spezifische,
bisher
nie
beobachtete
Eigenschaften
auf.
EuroPat v2
The
entry
of
the
password
should
take
place
unobserved.
Die
Eingabe
des
Passwortes
sollte
unbeobachtet
stattfinden.
ParaCrawl v7.1
At
these
times,
many
areas
on
the
premises
are
mostly
empty
and
unobserved.
Zu
diesen
Zeiten
sind
viele
Bereiche
Ihres
Geländes
meist
menschenleer
und
unbeobachtet.
ParaCrawl v7.1
Unobserved
and
secretly
it
jumps
on
a
manure
hose.
Unbeobachtet
und
ganz
heimlich
hüpft
sie
nämlich
auf
einem
Jaucheschlauch
herum.
ParaCrawl v7.1