Translation of "Unless terminated" in German
This
Agreement
is
concluded
for
an
indefinite
period,
unless
terminated
in
accordance
with
paragraph 5.
Dieses
Abkommen
wird
auf
unbegrenzte
Zeit
geschlossen,
kann
aber
gemäß
Absatz 5
gekündigt
werden.
DGT v2019
This
Agreement
is
concluded
for
an
indefinite
period
of
time,
unless
terminated
in
accordance
with
paragraph
6
of
this
Article.
Dieses
Abkommen
wird
auf
unbegrenzte
Zeit
geschlossen,
kann
aber
gemäß
Absatz
6
gekündigt
werden.
DGT v2019
This
Agreement
is
concluded
for
an
indefinite
period,
unless
terminated
in
accordance
with
paragraph
6
of
this
Article.
Dieses
Abkommen
wird
auf
unbegrenzte
Zeit
geschlossen,
kann
aber
gemäß
Absatz
6
gekündigt
werden.
DGT v2019
This
Agreement
shall
continue
in
perpetuity
unless
terminated
in
accordance
with
this
Section
8.
Dieser
Vertrag
gilt
zeitlich
unbegrenzt,
sofern
er
nicht
gemäß
diesem
Abschnitt
8
beendet
wird.
ParaCrawl v7.1
These
terms
are
effective
unless
and
until
terminated
by
either
you
or
PanamaHatmall.com.
Diese
Bedingungen
sind
so
lange
wirksam,
bis
sie
von
Ihnen
oder
PanamaHatmall.com
beendet
werden.
ParaCrawl v7.1
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU)
2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article
5.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
gemäß
Artikel 5
gekündigt
wird.
DGT v2019
EU
law
stipulates
that,
where
a
case
is
withdrawn,
the
proceedings
can
be
terminated
unless
such
termination
would
not
be
in
the
Community
interests.
Das
EU-Recht
schreibt
vor,
dass,
im
Fall
der
Zurückziehung
eines
Falls
die
Verfahren
beendet
werden
können,
sofern
es
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
wäre.
Europarl v8
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU)
2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article
6.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
im
Einklang
mit
Artikel 6
gekündigt
wird.
DGT v2019
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU) 2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article 5.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
im
Einklang
mit
Artikel 5
gekündigt
wird.
DGT v2019
This
Agreement
shall
remain
in
force
for
as
long
as
Decision
(EU) 2017/1324
is
in
force,
unless
terminated
by
either
Party
in
accordance
with
Article 6.
Dieses
Abkommen
bleibt
in
Kraft,
solange
der
Beschluss
(EU)
2017/1324
in
Kraft
ist,
sofern
es
nicht
von
einer
Vertragspartei
im
Einklang
mit
Artikel 6
gekündigt
wird.
DGT v2019
Where
cooperation
with
notifiers
ceases,
it
is
impossible
to
continue
further
evaluation
efficiently
and
therefore
the
evaluation
of
an
active
substance
should
be
terminated
unless
a
Member
State
takes
over.
Bricht
die
Zusammenarbeit
mit
den
Antragstellern
ab,
so
kann
die
weitere
Bewertung
unmöglich
mit
Erfolg
weitergeführt
und
sollte
deshalb
beendet
werden,
es
sei
denn,
diese
Aufgabe
wird
von
einem
Mitgliedstaat
übernommen.
DGT v2019
Unless
terminated
under
the
terms
of
Article
6(1)(b),
it
may
be
extended
automatically
by
six
monthly
periods
for
a
maximum
of
one
year.
Wird
der
vorübergehende
Schutz
nicht
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
b)
beendet,
so
verlängert
er
sich
automatisch
um
jeweils
sechs
Monate,
höchstens
jedoch
um
ein
Jahr.
JRC-Acquis v3.0