Translation of "Unhesitating" in German

The pace at which each country progresses along its path to entry into the European Union is, therefore, determined by the candidate, or potential candidate country. I hope that Albania proceeds along its way towards the Union in a determined and unhesitating manner.
Die Geschwindigkeit, in der jedes Land auf dem Weg zum Beitritt in die Europäische Union voranschreitet, wird somit durch das Kandidatenland oder mögliche Kandidatenland bestimmt Ich hoffe, dass Albanien auf diesem Weg zur Union entschlossen und ohne Zaudern voranschreitet.
Europarl v8

Kosovo, on the other hand, needs a clear European perspective and unhesitating help to meet the daunting challenges it is facing.
Auf der anderen Seite braucht Kosovo eine klare europäische Perspektive und bereitwillige Unterstützung dabei, sich den einschüchternden Herausforderungen zu stellen, denen es sich gegenüber sieht.
News-Commentary v14

They did not learn from Trotsky’s own unhesitating rejection of positions he had long held when they were clearly inapplicable.
Sie hatten nicht von Trotzki gelernt, wie er kurzerhand eigene Positionen, die er lange vertreten hatte, zurückwies, als sie nicht mehr vertretbar waren.
ParaCrawl v7.1

If the landlord is known already from other sources for you, this is unhesitating for us to tell by mail, the housing is valid otherwise as mediates from us.
Ist Ihnen der Vermieter bereits aus anderen Quellen bekannt, ist uns dies unverzüglich auf dem Postweg mitzuteilen, ansonsten gilt die Unterkunft als von uns vermittelt.
ParaCrawl v7.1

And with our prompt and effectual support service, you can be unhesitating to let us know if you have any questions about us and our products.
Mit unserem schnellen und effizienten One Business Day Email Service sollten Sie nicht zögern, uns wissen zu lassen ob Sie Fragen über unsere Produkte und uns haben.
ParaCrawl v7.1

If the Church in Africa makes a vigorous and unhesitating commitment to this path, the Cross can be planted in every part of the Continent for the salvation of peoples not afraid to open their doors to the Redeemer.
Wenn sich die Kirche in Afrika mit Nachdruck und ohne Zögern auf diesen Weg einläßt, wird überall auf dem Kontinent zur Rettung der Völker, die ohne Furcht dem Erlöser die Türen öffnen, das Kreuz eingepflanzt werden können.
ParaCrawl v7.1

If the landlord is known already from other sources for you, this is unhesitating for us to tell by mail, the housing is valid otherwise as mediates from us.§9 exclusions of liability Naviz is in no way liable for direct or indirect material or immaterial damage of the tenant provided this is not covered by an insurance.
Ist Ihnen der Vermieter bereits aus anderen Quellen bekannt, ist uns dies unverzüglich auf dem Postweg mitzuteilen, ansonsten gilt die Unterkunft als von uns vermittelt.§9 Haftungsausschluss Naviz haftet in keiner Weise für direkten oder indirekten materiellen oder immateriellen Schaden des Mieters, sofern dieser nicht von einer Versicherung abgedeckt ist.
ParaCrawl v7.1

And with our prompt and effectual One Business Day Email Service, you can be unhesitating to let us know if you have any questions about us and our products.
Mit unserem schnellen und effizienten One Business Day Email Service sollten Sie nicht zögern, uns wissen zu lassen ob Sie Fragen über unsere Produkte und uns haben.
ParaCrawl v7.1

We now have another, more agreeable, task to fulfill: through its unhesitating and rapid procurement of the necessary source material, the publishing house of Velhagen & Klasing contributed quite considerably to the completion of this little work, for which we wish to express our warmest thanks.
Das Bändchen eignet sich für die oberen Klassen aller höheren Lehranstalten, der weiblichen wie der männlichen Jugend. Wir haben noch eine angenehme Pflicht zu erfüllen: der Verlag von Velhagen & Klasing hat durch bereitwillige und schnelle Beschaffung der erforderlichen Hilfsmittel ganz wesentlich zum Entstehen des Werhehens beigetragen.
ParaCrawl v7.1

Female slaves, who were held in bondage to act as more than cooks and maids, became pregnant on occasion by the brutish and fiercely strong soldiers working in service to the mining outposts the 12th Planet rulers routinely put into place during every periodic passage of the 12th Planet through the Solar System. Chosen for their unhesitating brutality in the line of duty, these soldiers were used to keep the human slaves that worked the mines in line, and seldom displayed any tenderness, not even to their lovers.
Weibliche Sklaven, die in Sklaverei gehalten wurdenundmehr als Köche und Dienstmädchen waren, wurden gelegentlich von den brutalenundstarken Soldaten schwanger, die im Dienst für die Bergbauvorposten arbeiteten, diedie Herrscher des 12.Planeten routinemäßigbei jederperiodischen Passagedes 12.Planeten durch das Sonnensystem errichteten.Gewählt für ihre nicht zögerlicheBrutalität bei der Ausübung derPflicht, wurden diese Soldaten benutzt, um die menschlichen Sklaven, die in den Minenarbeiteten, an der Leine zu halten.Sie zeigten selten irgendeineZärtlichkeit,nicht mal zu ihren Liebhabern.
ParaCrawl v7.1