Translation of "Underlying credit" in German
The
law
governing
underlying
credit
claims
must
be
the
law
of
an
EEA
country
Das
Recht,
dem
die
zugrunde
liegenden
Kreditforderungen
unterliegen,
muss
das
Recht
eines
EWR-Mitgliedstaats
sein.
DGT v2019
General
principles
Risk
control
measures
are
applied
to
the
assets
underlying
Eurosystem
credit
operations
in
order
to
protect
the
Eurosystem
against
the
risk
of
financial
loss
if
underlying
assets
have
to
be
realised
owing
to
the
default
of
a
counterparty
.
Für
die
den
Kreditgeschäften
des
Eurosystems
zugrunde
liegenden
Sicherheiten
sind
Maßnahmen
zur
Risikokontrolle
vorgesehen
,
um
das
Eurosystem
vor
dem
Risiko
finanzieller
Verluste
in
dem
Fall
zu
schützen
,
dass
die
hereingenommenen
Sicherheiten
aufgrund
des
Ausfalls
eines
Geschäftspartners
verwertet
werden
müssen
.
ECB v1
Acquisition
of
the
underlying
credit
claims
by
the
issuer
Der
Pool
der
zugrunde
liegenden
Kreditforderungen
muss
durch
den
Emittenten
vom
Originator
auf
eine
Weise
erworben
worden
sein,
die
das
Eurosystem
als
eine
gegen
jeden
Dritten
durchsetzbare
‚True
Sale‘-Transaktion
oder
einer
solchen
entsprechende
Transaktion
ansieht,
und
dem
Zugriff
des
Originators
und
dessen
Gläubiger
entzogen
sein,
und
zwar
auch
im
Fall
der
Insolvenz
des
Originators.
DGT v2019
As
part
of
the
validation
process
of
the
internal
credit
quality
assessment
methodologies,
managers
of
MMFs
shall
assess
the
sensitivity
of
the
methodologies
to
changes
in
any
of
their
underlying
credit
quality
assumptions
and
criteria.
Im
Rahmen
des
Validierungsprozesses
der
internen
Methoden
zur
Bewertung
der
Kreditqualität
bewerten
die
Geldmarktfondsverwalter
die
Sensitivität
der
Methoden
gegenüber
Veränderungen
bei
den
ihnen
zugrunde
liegenden
Annahmen
zur
Kreditqualität
und
Bewertungskriterien.
DGT v2019
This
is
because
claims
against
credit
intermediaries
are
not
correlated
to
the
underlying
mortgage
credit
amount,
which
may
vary
widely
across
the
Union,
but
are
based
on
professional
negligence,
the
resultant
detriment
of
which
vary
much
less.
Dies
liegt
daran,
dass
Forderungen
gegen
Kreditvermittler
nicht
mit
der
Höhe
der
zugrunde
liegenden
Hypothekenkredite
korrelieren,
die
innerhalb
der
Union
sehr
unterschiedlich
ausfallen
kann,
sondern
sich
auf
die
Verletzung
beruflicher
Sorgfaltspflichten,
bei
der
die
sich
ergebenden
Schäden
deutlich
weniger
variieren,
stützen.
DGT v2019
The
underlying
credit
claims
agreements
or
other
contractual
arrangements
between
the
originator
and
the
debtor
shall
not
contain
any
restrictive
provisions
on
transfer
of
collateral.
Der
Vertrag
über
die
zugrunde
liegenden
Kreditforderungen
oder
sonstige
vertragliche
Vereinbarungen
zwischen
dem
Originator
und
dem
Schuldner
dürfen
keine
Beschränkungen
hinsichtlich
der
Verwertung
der
zugrunde
liegenden
Kreditforderungen
(einschließlich
der
Art,
des
Zeitpunkts
oder
sonstiger
Voraussetzungen
der
Verwertung)
enthalten,
sodass
das
Eurosystem
die
Sicherheiten
für
die
DECCs
verwerten
kann.
DGT v2019