Translation of "Underlying credit" in German

The law governing underlying credit claims must be the law of an EEA country
Das Recht, dem die zugrunde liegenden Kreditforderungen unterliegen, muss das Recht eines EWR-Mitgliedstaats sein.
DGT v2019

General principles Risk control measures are applied to the assets underlying Eurosystem credit operations in order to protect the Eurosystem against the risk of financial loss if underlying assets have to be realised owing to the default of a counterparty .
Für die den Kreditgeschäften des Eurosystems zugrunde liegenden Sicherheiten sind Maßnahmen zur Risikokontrolle vorgesehen , um das Eurosystem vor dem Risiko finanzieller Verluste in dem Fall zu schützen , dass die hereingenommenen Sicherheiten aufgrund des Ausfalls eines Geschäftspartners verwertet werden müssen .
ECB v1

Acquisition of the underlying credit claims by the issuer
Der Pool der zugrunde liegenden Kreditforderungen muss durch den Emittenten vom Originator auf eine Weise erworben worden sein, die das Eurosystem als eine gegen jeden Dritten durchsetzbare ‚True Sale‘-Transaktion oder einer solchen entsprechende Transaktion ansieht, und dem Zugriff des Originators und dessen Gläubiger entzogen sein, und zwar auch im Fall der Insolvenz des Originators.
DGT v2019

As part of the validation process of the internal credit quality assessment methodologies, managers of MMFs shall assess the sensitivity of the methodologies to changes in any of their underlying credit quality assumptions and criteria.
Im Rahmen des Validierungsprozesses der internen Methoden zur Bewertung der Kreditqualität bewerten die Geldmarktfondsverwalter die Sensitivität der Methoden gegenüber Veränderungen bei den ihnen zugrunde liegenden Annahmen zur Kreditqualität und Bewertungskriterien.
DGT v2019

This is because claims against credit intermediaries are not correlated to the underlying mortgage credit amount, which may vary widely across the Union, but are based on professional negligence, the resultant detriment of which vary much less.
Dies liegt daran, dass Forderungen gegen Kreditvermittler nicht mit der Höhe der zugrunde liegenden Hypothekenkredite korrelieren, die innerhalb der Union sehr unterschiedlich ausfallen kann, sondern sich auf die Verletzung beruflicher Sorgfaltspflichten, bei der die sich ergebenden Schäden deutlich weniger variieren, stützen.
DGT v2019

The underlying credit claims agreements or other contractual arrangements between the originator and the debtor shall not contain any restrictive provisions on transfer of collateral.
Der Vertrag über die zugrunde liegenden Kreditforderungen oder sonstige vertragliche Vereinbarungen zwischen dem Originator und dem Schuldner dürfen keine Beschränkungen hinsichtlich der Verwertung der zugrunde liegenden Kreditforderungen (einschließlich der Art, des Zeitpunkts oder sonstiger Voraussetzungen der Verwertung) enthalten, sodass das Eurosystem die Sicherheiten für die DECCs verwerten kann.
DGT v2019