Translation of "Under assault" in German
He
was
clearly
under
assault
all
the
time.
Er
stand
stets
erkennbar
unter
Beschuss.
TED2013 v1.1
You're
under
arrest
for
assault
and
public
intoxication.
Sie
sind
verhaftet
wegen
Körperverletzung
und
Trunkenheit.
OpenSubtitles v2018
Her
own
home,
while
under
assault,
she
defends
herself
and
she's
arrested?
Sie
wird
angegriffen,
verteidigt
sich
und
wird
dafür
verhaftet?
OpenSubtitles v2018
You're
under
arrest
for
assault
and
involuntary
manslaughter.
Hiermit
verhafte
ich
Sie
wegen
Körperverletzung
und
versuchten
Totschlags.
OpenSubtitles v2018
This
idea
...
this
idea
is
under
assault.
Diese
Idee
...
diese
Idee
wird
angegriffen.
QED v2.0a
The
military-industrial
complex
is
also
under
assault,
the
sources
note.
Der
militärisch-industrielle
Komplex
wird
ebenfalls
angegriffen,
stellen
die
Quellen
fest.
ParaCrawl v7.1
But
Mo's
profession
is
under
assault,
and
his
work
is
a
struggle.
Doch
Mos
Beruf
steht
unter
Beschuss,
und
seine
Arbeit
ist
ein
Kampf.
ParaCrawl v7.1
It's
under
constant
assault
from
fear
and
hate
and
a
whole
pile
of
loneliness.
Er
steht
unter
ständigem
Angriff
von
Angst
und
Hass
und
einer
ganzen
Menge
Einsamkeit.
OpenSubtitles v2018
Because
today,
as
we
well
know,
truth
and
facts
are
under
assault.
Denn
heute,
wie
wir
sehr
genau
wissen,
werden
Wahrheit
und
Fakten
angegriffen.
TED2020 v1
The
city
frequently
came
under
assault
of
the
Khazars
and
starting
from
the
10th
century
the
Rus.
Die
Stadt
kam
häufig
unter
Beschuss
der
Chasaren
und
aus
dem
10.
Jahrhundert
beginnt
die
Rus.
ParaCrawl v7.1
The
Tibetans
living
there
fled
to
Tsongka,
which
also
came
under
Tangut
assault.
Die
dort
wohnenden
Tibeter
flohen
nach
Tsongka,
das
auch
von
den
Tanguten
angegriffen
wurde.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
our
national,
racial,
religious
and
gender
identities
will
always
be
under
occult
assault.
Deshalb
werden
unsere
nationalen,
rassische,
religiöse
und
geschlechtsspezifische
Identitäten
immer
von
Okkulten
angriffen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Commissioner
has
already
commented
that
women's
rights
in
certain
areas
of
the
country
are
under
assault,
but
I
say
this
is
also
happening
at
central
government
level.
Herr
Patten
sagte
bereits,
dass
die
Frauenrechte
in
bestimmten
Teilen
des
Landes
missachtet
werden,
aber
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
dies
auch
auf
Ebene
der
Zentralregierung
der
Fall
ist.
Europarl v8