Translation of "Uncharted waters" in German

Palestinians have entered uncharted waters.
Die Palästinenser haben sich in unbekannte Gewässer vorgewagt.
News-Commentary v14

We must sail uncharted waters with a doubtful crew.
Wir müssen durch unbekannte Gewässer segeln mit einer zweifelhaften Crew.
OpenSubtitles v2018

We must not be made to sail in uncharted waters.
Es geht nicht darum, unbekannte Meere zu befahren.
EUbookshop v2

We are in uncharted waters here.
Wir sind hier in unergründeten Gewässern.
OpenSubtitles v2018

A few of them survived, hiding in uncharted deep waters.
Einige von ihnen überlebten und versteckten sich in tiefen Gewässern.
OpenSubtitles v2018

We're disoriented because we've entered uncharted waters.
Wir sind desorientiert, weil wir unerforschte Gewässer betreten haben.
ParaCrawl v7.1

Approaching the new, exploring uncharted waters, that's his passion.
Neue, unerforschte Gebiete zu betreten ist seine Leidenschaft.
ParaCrawl v7.1

Everything is a novelty because we've entered uncharted waters.
Alles ist neu, denn wir haben unerforschtes Wasser betreten.
ParaCrawl v7.1

The crisis is pushing Europe, and its nation states, into dangerous and uncharted waters.
Die Krise treibt Europa und seine Nationalstaaten in gefährliche und unbekannte Gewässer.
ParaCrawl v7.1

The Pata Masters´ eccentric instrumentation blew their music into pleasantly uncharted waters.
Die exzentrische Instrumentation der Pata Masters führt in erfreulich unbekannte Gewässer.
ParaCrawl v7.1

In uncharted waters you're always alone at first.
In unbekannten Gewässern ist man immer zuerst allein.
ParaCrawl v7.1

We are in uncharted waters.
Wir befinden uns in unbekannten Gewässern.
ParaCrawl v7.1

He has entered largely uncharted waters.
Er hat dabei ein weithin unerforschtes Gebiet betreten.
ParaCrawl v7.1

Not one that got used to it like yours, but one from uncharted waters.
Aber keine, an die er sich gewöhnt hat, sondern eine aus unbekannten Gewässern.
OpenSubtitles v2018

These are uncharted waters, but if anybody can find a way through them, it's you.
Das ist unerforschtes Gebiet, aber wenn jemand einen Weg findet, dann Sie.
OpenSubtitles v2018

It's like sailing over the edge of the sea into uncharted waters.
Es ist wie, über die Kante des Meeres segeln... in unbekannte Gewässer.
OpenSubtitles v2018

In the upstream of today’s oil and gas industry, exploration is moving into uncharted waters.
Im Upstream der heutigen Öl- und Gasindustrie bewegt sich die Exploration in unbekannte Gewässer.
ParaCrawl v7.1

With the concept of a shorter work week, we need not plunge into uncharted waters.
Mit dem Konzept einer kürzeren Arbeitswoche, müssen stürzen wir nicht in unbekannte Gewässer.
ParaCrawl v7.1

We offer you the opportunity of pioneering without venturing into uncharted waters.
Wir bieten Ihnen die Chance PionierIn zu sein, ohne völliges Neuland betreten zu müssen.
ParaCrawl v7.1

It was uncharted waters for them.
Es war Neuland für sie.
ParaCrawl v7.1

Of course the Commission might argue that it was entering uncharted waters and some allowance should be made for the experimental nature of the guidelines.
Natürlich kann die Kommission sagen, daß sie in unbekannte Gewässer geriet und die experimentelle Natur der Leitlinien berücksichtigt werden sollte.
Europarl v8

I often compare the process of European integration with the epic poem on the discoveries, in which the great sixteenth century Portuguese poet, Camões, said that we were sailing ‘on hitherto uncharted waters’.
Oft vergleiche ich den Prozess der europäischen Integration mit dem Epos der Entdeckungen, worin Camões, der große portugiesische Dichter des 16. Jahrhunderts, gesagt hat, dass wir „nie zuvor befahrene Meere“ überquert haben.
Europarl v8