Translation of "Unauthorized user" in German
Password
protected
application
prevents
unauthorized
user
access.
Kennwort
geschützte
Anwendung
verhindert
unbefugten
Zugriff.
ParaCrawl v7.1
This
impairs
or
avoids
continuous
activation
by
an
unauthorized
user.
So
wird
eine
fortlaufende
Ansteuerung
eines
unberechtigten
Nutzers
erschwert
bzw.
vermieden.
EuroPat v2
In
this
way
a
random
alteration
of
adjusted
parameters
by
an
unauthorized
user
is
prevented.
Dadurch
wird
eine
willkürliche
Änderung
eingestellter
Parameter
durch
einen
unbefugten
Anwender
verhindert.
EuroPat v2
This
means
that
an
unauthorized
user
is
also
able
to
drive
away
in
the
motor
vehicle.
Das
Fahrzeug
kann
somit
von
einem
unberechtigten
Nutzer
auch
weggefahren
werden.
EuroPat v2
In
both
cases,
an
unauthorized
user
(person)
is
driving
the
vehicle.
In
beiden
Fällen
fährt
ein
nichtbefugter
Nutzer
(Person)
das
Fahrzeug.
EuroPat v2
This
might
be
exploited
by
an
unauthorized
user
to
gain
privilege.
Dies
kann
möglicherweise
einem
Angreifer
mit
lokalen
Benutzerrechten
erhöhte
Privilegien
verschaffen.
ParaCrawl v7.1
When
an
unauthorized
user
tries
to
access
data.
Ein
nicht
autorisierter
Benutzer
will
auf
Daten
zugreifen.
ParaCrawl v7.1
The
known
devices
are
relatively
easy
to
lose
and
may
end
up
in
the
hands
of
an
unauthorized
user.
Die
bekannten
Einrichtungen
können
relativ
leicht
verloren
werden
und
in
die
Hände
eines
unberechtigten
Benutzers
gelangen.
EuroPat v2
If
you
want,
the
Mac
can
encrypt
your
external
hard
drive
thus
making
the
files
inaccessible
to
an
unauthorized
user.
Ein
Mac
kann
Ihre
externe
Festplatte
verschlüsseln
und
es
dadurch
unzugänglich
für
unautorisierte
Nutzer
machen.
ParaCrawl v7.1
With
the
WP-S1300,
you
can
set
a
session
login
code
to
deny
access
from
any
unauthorized
user.
Mit
dem
WP-S1300
können
Sie
einen
Sitzungsanmeldecode
einstellen,
um
einen
unbefugten
Benutzer
fern
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Because
this
would
enable
the
entire
secret
to
be
broken,
and
an
unauthorized
user
could
himself
produce
valid
transponders.
Dadurch
wäre
nämlich
das
gesamte
Geheimnis
gebrochen
und
ein
unberechtigter
Nutzer
könnte
selbst
gültige
Transponder
produzieren.
EuroPat v2
This
operation
can
be
performed
by
any
user
of
the
system
ISZTAR4
and
any
unauthorized
user.
Diese
Operation
kann
von
jedem
Benutzer
des
Systems
ISZTAR4
und
jedem
nicht
autorisierten
Benutzer
ausgeführt
werden.
CCAligned v1
Password
protected
software
prevents
unauthorized
user
to
change
or
modify
software
configuration
settings.
Kennwort
geschützte
Software
verhindert
nicht
autorisierten
Benutzer,
um
Software-Konfigurationseinstellungen
zu
ändern
oder
zu
ändern.
ParaCrawl v7.1
The
classic
access
control
within
a
company
network
prevents
an
unauthorized
user
from
accessing
the
system.
Die
klassische
Zugriffskontrolle
in
einem
Firmennetzwerk
verhindert,
dass
ein
unberechtigter
Benutzer
Zugang
zum
System
bekommt.
ParaCrawl v7.1
An
unauthorized
network
user
could
potentially
access
and
download
privileged
files.
Ein
normaler
Benutzer
kann
über
das
Netzwerk
möglicherweise
Zugang
erhalten
und
privilegierte
Dateien
herunterladen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
in
the
event
that
vehicle
key
is
lost
or
stolen,
or
if
the
user
is
forced
to
hand
over
the
vehicle
key
to
an
unauthorized
user,
the
control
centre
can
transmit
a
use-disabling
radio
call
signal
to
the
respective
vehicle
key,
causing
the
immobilizer
in
the
vehicle
to
be
activated
or
preventing
the
deactivation
of
the
immobilizer,
even
if
the
“credit”
in
the
mobility
account
in
the
respective
vehicle
key
has
not
yet
reached
the
“zero”
account
value.
Außerdem
kann
durch
die
Zentrale
im
Falle
eines
Fahrzeugschlüsselverlustes
oder
bei
Diebstahl
des
Fahrzeugschlüssels
oder
wenn
der
Benutzer
gezwungen
wird
den
Fahrzeugschlüssel
einem
unberechtigten
Nutzer
zu
übergeben
ein
nutzungssperrendes
Funkrufsignal
an
den
betroffenen
Fahrzeugschlüssel
gesendet
werden,
durch
welches
die
Wegfahrsperre
im
Fahrzeug
aktiviert
bzw.
die
Deaktivierung
der
Wegfahrsperre
verhindert
wird,
auch
wenn
das
"Guthaben"
auf
dem
Mobilitätskonto
in
dem
betroffenen
Fahrzeugschlüssel
noch
nicht
den
Kontostand
"Null"
erreicht
hat.
EuroPat v2
The
disadvantage
of
the
call-back
systems
comprises
that
an
unauthorized
user,
who
has
procured
a
functional
access
to
the
authorized
calling
system
from
any
possible
source,
can
work
without
a
problem
based
on
this
illegally
obtained
authorization,
since
the
call-back
system
checks
only
whether
the
call-back
system
has
been
called
by
a
system
which
is
authorized
in
principle
by
a
basically
authorized
system.
Der
Nachteil
der
Call-Back-Systeme
besteht
darin,
daß
ein
unbefugter
Benutzer,
welcher
sich
aus
einer
beliebigen
Quelle
einen
funktionalen
Zugang
zu
dem
berechtigten
anrufenden
System
verschafft
hat,
unter
dieser
rechtswidrig
erlangten
Berechtigung
problemlos
arbeiten
kann,
da
das
Call-Back-System
nur
überprüft,
ob
es
von
einem
grundsätzlich
berechtigten
System
aus
angerufen
wurde.
EuroPat v2
For
an
unauthorized
user
who
is
familiar
with
the
technique,
it
is
quite
simple
to
record
these
fluctuations
of
the
supply
current
which
is
fed
from
the
data
exchange
equipment
to
the
portable
data
carrier
by
means
of
a
persistent
storage
oscillograph
by
means
of
a
measuring
resistor
installed
in
the
supply
line,
with
the
voltage
drop
across
same
is
recorded
by
said
oscillograph.
Für
einen
mit
der
Technik
vertrauten,
unbefugten
Benutzer
ist
es
ein
leichtes
diese
Schwankungen
des
Versorgungsstromes,
der
vom
Datenaustauschgerät
an
den
tragbaren
Datenträger
geliefert
wird
mittels
eines
Speicher-Oszilloskops
aufzuzeichnen,
indem
er
in
die
Versorgungsstromleitung
einen
Meßwiderstand
einbaut
und
den
Spannungsabfall
an
diesem
aufdem
Oszilloskop
aufzeichnet.
EuroPat v2
If
the
response
were
to
come
from
an
unauthorized
user
as
a
result
of
reproduction
of
a
response
signal
which
has
been
recorded
without
authorization,
the
reception
power
is
usually
always
identical.
Würde
die
Antwort
von
einem
unbefugten
Benutzer
durch
Wiedergabe
eines
unberechtigt
aufgezeichneten
Antwortsignals
geschehen,
so
ist
die
Empfangsleistung
gewöhnlich
immer
gleich.
EuroPat v2
The
clearing
and
blocking
of
the
mobile
information
and
communication
device
only
at
the
vehicle,
that
is,
in
connection
with
vehicle
usage
operations,
represent
a
weak
point
with
respect
to
protection
against
theft,
because
it
would
enable
an
unauthorized
user
to
read
in
the
data
content
of
his
mobile
information
and
communication
device
unnoticed
by
the
authorized
user
and
thus
gain
access
authorization.
Die
Freischaltung
und
auch
die
Sperrung
der
mobilen
Informations-
und
Kommunikationseinrichtung
nur
am
Fahrzeug,
d.h.
in
Verbindung
mit
Fahrzeug-Benutzungshandlungen
stellt
einen
Schwachpunkt
für
den
Diebstahlschutz
dar,
da
dann
die
Möglichkeit
für
einen
unberechtigten
Benutzer
bestünde,
den
Dateninhalt
seiner
mobilen
Informations-
und
Kommunikationseinrichtung
unbemerkt
für
den
berechtigten
Benutzer
einzulesen
und
sich
damit
die
Zugangsberechtigung
zu
verschaffen.
EuroPat v2
There
is
therefore
no
possibility
for
an
unauthorized
user
to
listen
in
to,
or
to
influence,
the
address,
data
or
control
bus
of
the
microcontroller
and
thereby
to
read
out
memory
contents.
Damit
besteht
keine
Möglichkeit
für
einen
unbefugten
Angreifer,
den
Adress-,
Daten-
oder
Steuerbus
des
Mikrocontrollers
abzuhören
oder
zu
beeinflussen
und
dadurch
Speicherinhalte
auszulesen.
EuroPat v2
This
use-disabling
radio
call
information
is
transmitted
by
the
control
centre
4
at
the
request
of
an
authorized
user
if
he
has,
for
example,
lost
the
electronic
vehicle
key
1
or
if
he
has
been
forced
to
hand
over
the
electronic
vehicle
key
1
to
an
unauthorized
user.
Diese
nutzungssperrende
Funkrufinformation
wird
von
der
Zentrale
4
auf
Anforderung
durch
einen
berechtigten
Nutzer,
wenn
dieser
beispielsweise
den
elektronischen
Fahrzeugschlüssel
1
verloren
hat,
oder
wenn
er
gezwungen
wurde
den
elektronischen
Fahrzeugschlüssel
1
einem
unberechtigten
Nutzer
zu
übergeben,
ausgesendet.
EuroPat v2
If
the
bus
line
is
connected
to
an
unauthorized
user,
he
can
send
commands
that
trigger,
for
example,
the
unlocking
of
the
central
locking
system
or
other
closure
systems
and
thus
unlocking
of
the
vehicle.
Wird
die
Busleitung
von
einem
unberechtigten
Nutzer
angeschlossen,
so
kann
er
Befehle
versenden,
die
beispielsweise
das
Entriegeln
der
Zentralverriegelung
oder
anderer
Schließsysteme
und
somit
ein
Aufsperren
des
Fahrzeugs
auslösen.
EuroPat v2
Nevertheless,
a
majority
of
the
algorithms
used
may
be
decoded
by
an
unauthorized
user
with
a
certain
amount
of
effort
and
knowledge.
Dennoch
kann
ein
Großteil
der
verwendeten
Algorithmen
mit
gewissem
Aufwand
und
Fachwissen
von
einem
unberechtigten
Nutzer
entschlüsselt
werden.
EuroPat v2