Translation of "Turning point" in German
We
have
reached
a
turning
point,
however.
Wir
stehen
aber
heute
an
einem
Wendepunkt.
Europarl v8
The
Republic
of
Moldova
is
at
a
turning
point
in
its
history.
Die
Republik
Moldau
steht
an
einem
Wendepunkt
in
ihrer
Geschichte.
Europarl v8
Finally,
this
Parliament
is
at
a
constitutional
turning
point
with
this
directive.
Und
schließlich
befindet
sich
das
Parlament
mit
dieser
Richtlinie
an
einem
konstitutionellen
Wendepunkt.
Europarl v8
Mr
President,
we
are
at
a
turning
point
in
European
history.
Herr
Präsident,
wir
stehen
an
einem
Wendepunkt
der
europäischen
Geschichte.
Europarl v8
In
order
to
bring
about
such
a
turning
point,
we
must
demand
that
a
statutory
minimum
wage
finally
be
put
in
place.
Um
einen
solchen
Wendepunkt
herbeizuführen,
ist
endlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
zu
fordern!
Europarl v8
We
are
at
a
turning
point,
fellow
Members.
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
befinden
uns
an
einem
Wendepunkt.
Europarl v8
This
is
a
major
turning
point
in
Europe.
Das
ist
ein
großer
Einschnitt,
ein
Wendepunkt
in
Europa.
Europarl v8
It
was
a
turning
point
for
us
and
for
Europe.
Dies
war
ein
Wendepunkt
-
für
uns
und
für
Europa.
Europarl v8
We
are
at
a
turning
point
in
European
history.
Wir
stehen
somit
an
einem
Wendepunkt
der
europäischen
Geschichte.
Europarl v8
Sudan
is
once
again
facing
a
major
historical
turning
point.
Der
Sudan
steht
wieder
einmal
vor
einem
bedeutenden
historischen
Wendepunkt.
Europarl v8
Now
I
believe
that
we
have
reached
a
turning
point.
Wir
stehen
jetzt,
glaube
ich,
an
einem
Wendepunkt.
Europarl v8
This
is
-
or
could
be
-
a
historic
turning-point.
Das
ist
ein
historischer
Wendepunkt
oder
könnte
ein
solcher
sein.
Europarl v8
It
really
was
an
important
turning
point
and
an
important
moment.
Er
war
wirklich
ein
wichtiger
Wendepunkt
und
ein
wichtiger
Augenblick.
Europarl v8
It
also
marks
a
real
turning
point
in
our
long-shared
history.
Er
markiert
außerdem
einen
Wendepunkt
in
unserer
langen
gemeinsamen
Geschichte.
Europarl v8
I
am
sure
it
will
represent
a
turning
point
in
the
Union's
legal
system.
Ich
bin
sicher,
er
wird
einen
Wendepunkt
im
Rechtssystem
der
Union
darstellen.
Europarl v8
This
promises
to
be
a
turning
point
in
Angola's
history.
Dies
verspricht
zu
einem
historischen
Wendepunkt
für
die
Angolaner
zu
werden.
Europarl v8
The
Commission’s
adoption
of
the
Green Paper
marked
a
turning
point.
Die
Annahme
des
Grünbuchs
durch
die
Kommission
war
ein
Wendepunkt.
Europarl v8
Transatlantic
relations
are
at
a
turning
point.
Die
transatlantischen
Beziehungen
sind
an
einem
Wendepunkt
angelangt.
Europarl v8
Madam
President,
today'
s
resolution
comes
at
a
turning
point
in
work
in
this
area.
Die
heutige
Entschließung
wird
an
einem
Wendepunkt
der
diesbezüglichen
Aktivitäten
vorgelegt.
Europarl v8
The
future
will
tell
whether
Laeken
has
been
an
historic
turning
point.
Die
Zukunft
wird
zeigen,
ob
Laeken
ein
historischer
Wendepunkt
war.
Europarl v8