Translation of "Turning point" in German

We have reached a turning point, however.
Wir stehen aber heute an einem Wendepunkt.
Europarl v8

The Republic of Moldova is at a turning point in its history.
Die Republik Moldau steht an einem Wendepunkt in ihrer Geschichte.
Europarl v8

Finally, this Parliament is at a constitutional turning point with this directive.
Und schließlich befindet sich das Parlament mit dieser Richtlinie an einem konstitutionellen Wendepunkt.
Europarl v8

Mr President, we are at a turning point in European history.
Herr Präsident, wir stehen an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Europarl v8

In order to bring about such a turning point, we must demand that a statutory minimum wage finally be put in place.
Um einen solchen Wendepunkt herbeizuführen, ist endlich ein gesetzlicher Mindestlohn zu fordern!
Europarl v8

We are at a turning point, fellow Members.
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir befinden uns an einem Wendepunkt.
Europarl v8

This is a major turning point in Europe.
Das ist ein großer Einschnitt, ein Wendepunkt in Europa.
Europarl v8

It was a turning point for us and for Europe.
Dies war ein Wendepunkt - für uns und für Europa.
Europarl v8

We are at a turning point in European history.
Wir stehen somit an einem Wendepunkt der europäischen Geschichte.
Europarl v8

Sudan is once again facing a major historical turning point.
Der Sudan steht wieder einmal vor einem bedeutenden historischen Wendepunkt.
Europarl v8

Now I believe that we have reached a turning point.
Wir stehen jetzt, glaube ich, an einem Wendepunkt.
Europarl v8

This is - or could be - a historic turning-point.
Das ist ein historischer Wendepunkt oder könnte ein solcher sein.
Europarl v8

It really was an important turning point and an important moment.
Er war wirklich ein wichtiger Wendepunkt und ein wichtiger Augenblick.
Europarl v8

It also marks a real turning point in our long-shared history.
Er markiert außerdem einen Wendepunkt in unserer langen gemeinsamen Geschichte.
Europarl v8

I am sure it will represent a turning point in the Union's legal system.
Ich bin sicher, er wird einen Wendepunkt im Rechtssystem der Union darstellen.
Europarl v8

This promises to be a turning point in Angola's history.
Dies verspricht zu einem historischen Wendepunkt für die Angolaner zu werden.
Europarl v8

The Commission’s adoption of the Green Paper marked a turning point.
Die Annahme des Grünbuchs durch die Kommission war ein Wendepunkt.
Europarl v8

Transatlantic relations are at a turning point.
Die transatlantischen Beziehungen sind an einem Wendepunkt angelangt.
Europarl v8

Madam President, today' s resolution comes at a turning point in work in this area.
Die heutige Entschließung wird an einem Wendepunkt der diesbezüglichen Aktivitäten vorgelegt.
Europarl v8

The future will tell whether Laeken has been an historic turning point.
Die Zukunft wird zeigen, ob Laeken ein historischer Wendepunkt war.
Europarl v8