Translation of "True spirit" in German

That is the true European spirit, and no doubts can crush it.
Dies ist der wahre europäische Geist, und keine Zweifel können ihn brechen.
News-Commentary v14

He condemned them as un-Islamic and contradictory to the true spirit of Islam.
Er verdammte dies als unislamisch und im Widerspruch zum wahren Geist des Islam.
Wikipedia v1.0

Not if they are true in spirit, Jonas Petter.
Nicht wenn sie im wahren Geist leben, Jonas Petter.
OpenSubtitles v2018

This reflects the true spirit of a Single Market.
Diese Regelung entspricht dem Geist des Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018

This would reflect the true spirit of a Single Market.
Diese Regelung entspricht dem Geist des Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018

And remember, within all of us resides the true Spirit of the...
Und denkt dran, in uns allen wohnt der wahre Geist des...
OpenSubtitles v2018

We heard the true spirit ofthe music, and that was pure freedom.
Wir hörten den wahren Geist der Musik - den Klang der Freiheit.
OpenSubtitles v2018

Generosity to young talent is the true spirit of my father's work.
Großzügigkeit gegenüber jungen Talenten macht den wahren Kern der Arbeit meines Vaters aus.
OpenSubtitles v2018

Well, I guess I'm not as true of spirit as you thought I was.
Tja, ich bin wohl nicht so reinen Herzens, wie Sie dachten.
OpenSubtitles v2018

She may not be true of spirit and all that jazz, but she has done her homework.
Sie ist nicht reinen Herzens und so, aber sie weiß einiges.
OpenSubtitles v2018

While touring the bivouac, you discover the true Dakar spirit and the real heroes.
Dabei entdeckt man den wahren Geist der Dakar, sieht die echten Helden.
ParaCrawl v7.1

The true spirit of fishing, sharing a quality moment with good friends.
Der wahre Spirit des Angelns, kostbare Momente mit guten Freunden zu teilen.
CCAligned v1

But very few have completely... remained in the true spirit.
Aber sehr wenige sind völlig... nur wenige haben die wahre Geisteshaltung beibehalten.
ParaCrawl v7.1