Translation of "True spirit" in German
That
is
the
true
European
spirit,
and
no
doubts
can
crush
it.
Dies
ist
der
wahre
europäische
Geist,
und
keine
Zweifel
können
ihn
brechen.
News-Commentary v14
He
condemned
them
as
un-Islamic
and
contradictory
to
the
true
spirit
of
Islam.
Er
verdammte
dies
als
unislamisch
und
im
Widerspruch
zum
wahren
Geist
des
Islam.
Wikipedia v1.0
Not
if
they
are
true
in
spirit,
Jonas
Petter.
Nicht
wenn
sie
im
wahren
Geist
leben,
Jonas
Petter.
OpenSubtitles v2018
This
reflects
the
true
spirit
of
a
Single
Market.
Diese
Regelung
entspricht
dem
Geist
des
Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018
This
would
reflect
the
true
spirit
of
a
Single
Market.
Diese
Regelung
entspricht
dem
Geist
des
Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018
And
remember,
within
all
of
us
resides
the
true
Spirit
of
the...
Und
denkt
dran,
in
uns
allen
wohnt
der
wahre
Geist
des...
OpenSubtitles v2018
We
heard
the
true
spirit
ofthe
music,
and
that
was
pure
freedom.
Wir
hörten
den
wahren
Geist
der
Musik
-
den
Klang
der
Freiheit.
OpenSubtitles v2018
Generosity
to
young
talent
is
the
true
spirit
of
my
father's
work.
Großzügigkeit
gegenüber
jungen
Talenten
macht
den
wahren
Kern
der
Arbeit
meines
Vaters
aus.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
guess
I'm
not
as
true
of
spirit
as
you
thought
I
was.
Tja,
ich
bin
wohl
nicht
so
reinen
Herzens,
wie
Sie
dachten.
OpenSubtitles v2018
She
may
not
be
true
of
spirit
and
all
that
jazz,
but
she
has
done
her
homework.
Sie
ist
nicht
reinen
Herzens
und
so,
aber
sie
weiß
einiges.
OpenSubtitles v2018
While
touring
the
bivouac,
you
discover
the
true
Dakar
spirit
and
the
real
heroes.
Dabei
entdeckt
man
den
wahren
Geist
der
Dakar,
sieht
die
echten
Helden.
ParaCrawl v7.1
The
true
spirit
of
fishing,
sharing
a
quality
moment
with
good
friends.
Der
wahre
Spirit
des
Angelns,
kostbare
Momente
mit
guten
Freunden
zu
teilen.
CCAligned v1
But
very
few
have
completely...
remained
in
the
true
spirit.
Aber
sehr
wenige
sind
völlig...
nur
wenige
haben
die
wahre
Geisteshaltung
beibehalten.
ParaCrawl v7.1