Translation of "Transition country" in German

The transition to the country of origin principle should be completed as quickly as possible.
Der Übergang zum Ursprungslandprinzip sollte so bald wie möglich vollzogen werden.
Europarl v8

However, the transition of this country towards a liberalised economy is proving complicated.
Der Übergang dieses Landes zu einer liberalisierten Wirtschaft geht jedoch nur schwer vonstatten.
EUbookshop v2

There are still many obstacles, but an organised economic and political transition of the country is possible.
Trotz der noch zahlreichen Hindernisse ist ein angeordneter wirtschaftlicher und politischer Übergang möglich.
ParaCrawl v7.1

While there has been no democratic transition, the country is in the midst of a digital revolution.
Auch wenn es keine Demokratisierung gegeben hat, befindet sich das Land inmitten einer digitalen Revolution.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the energy transition offers our country large opportunities – also for German business.
Gleichzeitig bietet die Energiewende unserem Land große Chancen – auch für die deutsche Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1

I hope the foreign ministers will not overlook this lesson when they come to assess the common position on Cuba, which is precisely aimed at attaining a democratic transition in that country, and which defends those who defend freedom.
Ich hoffe, die Außenminister werden diese Lektion nicht aus den Augen verlieren, wenn sie den gemeinsamen Standpunkt zu Kuba bewerten, der ja gerade auf die Herbeiführung einer Demokratisierung in diesem Land abzielt und diejenigen verteidigt, die die Freiheit verteidigen.
Europarl v8

The process of liberating the Libyan people cannot be undertaken without a genuine political transition within the country.
Der Prozess der Befreiung des libyschen Volkes kann nicht ohne eine wirkliche politische Veränderung innerhalb des Landes stattfinden.
Europarl v8

Although the progress towards a completed democratic transition varies from country to country - in Belarus there have been only minor advances, while in Ukraine and Georgia, some significant steps have been taken - the European Union should always sustain the possibility for the Eastern Neighbourhood countries to accede to the EU, since the efforts to establish functional democracy, rule of law and respect of human rights can sometimes be exhausting to the point of relapse.
Obwohl der Prozess bis zur vollständigen demokratischen Transition von Land zu Land verschieden ist - in Belarus wurden beispielsweise nur geringe Fortschritte gemacht, wohingegen in der Ukraine und in Georgien entscheidende Schritte unternommen worden sind -, sollte die Europäische Union für die östlichen Nachbarstaaten stets die Möglichkeit offen halten, der EU beizutreten, da die Bemühungen, die man beim Etablieren einer funktionsfähigen Demokratie sowie der Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit und der Einhaltung der Menschenrechte unternimmt, manchmal so anstrengend sein können, dass es sogar zu einem Rückschritt kommt.
Europarl v8

This bears witness to the very difficult transition the country is currently going through.
Dies beweist, wie außerordentlich schwierig die Übergangsphase ist, in der sich das Land gerade befindet.
Europarl v8

It encourages the authorities to remain committed to pursuing these measures and to completing the reforms agreed upon in the agreements reached in Arusha in 2000, in Pretoria in 2003 and in Dar-es-Salaam in 2006, and calls on all Burundian political stakeholders to maintain the spirit of dialogue, consensus-building and inclusiveness, including in addressing the issue of power sharing in an equitable manner, that enabled them to achieve a successful transition in their country.
Er ermutigt die Behörden, diese Maßnahmen auch weiterhin engagiert durchzuführen und die im Rahmen der Vereinbarungen von Arusha 2000, Pretoria 2003 und Daressalam 2006 beschlossenen Reformen abzuschließen, und fordert alle politischen Anspruchsgruppen in Burundi auf, den Geist des Dialogs, der Konsensbildung und der Inklusivität, der ihnen einen erfolgreichen Übergang in ihrem Land ermöglicht hat, beizubehalten, so auch bei der Auseinandersetzung mit der Frage der ausgewogenen Teilung der Macht.
MultiUN v1

Michel Barnier, Europe’s Brexit negotiator, is insisting that, as the UK makes its transition to “third country” status, only limited regulatory equivalence is possible.
Michel Barnier, Europas Verhandlungsführer in Sachen Brexit, beharrt darauf, dass, wenn Großbritannien seinen Übergang zum Status eines „Drittlandes“ tätigt, nur eine begrenzte Gleichwertigkeit bei der Regulierung möglich sei.
News-Commentary v14

The High Representative will discuss recent political developments in Egypt and reiterate the EU’s continued support to the democratic transition in the country.
Bei dieser Gelegenheit wird sie die jüngsten politischen Entwicklungen in Ägypten ansprechen und die anhaltende Unterstützung der EU für den demokratischen Übergang in dem Land bekräftigen.
TildeMODEL v2018

In upgrading the ISD the Commission will aim to identify and create the legal and practical conditions for smooth transition to country of origin for provision of investment services to retail investors.
Bei der Aktualisierung der Wertpapierdienstleistungs-Richtlinie wird die Kommission versuchen, die rechtlichen und praktischen Voraussetzungen für einen sanften Übergang zur Herkunftslandkontrolle auch bei Dienstleistungen zugunsten von Kleinanlegern zu schaffen.
TildeMODEL v2018

It would be wrong to assess, however, this structural shift as a development or transition by the country to the so-called 'postindustrial era', especially follow ing the previous 'maturation' of industry.
Es wäre allerdings verfehlt, diese Strukturverschiebung als eine Entwicklung bzw. einen Übergang des Landes in das postindustrielle Zeitalter nach einer Phase der Hochindustrialisierung zu deuten.
EUbookshop v2