Translation of "Transition country" in German
The
transition
to
the
country
of
origin
principle
should
be
completed
as
quickly
as
possible.
Der
Übergang
zum
Ursprungslandprinzip
sollte
so
bald
wie
möglich
vollzogen
werden.
Europarl v8
However,
the
transition
of
this
country
towards
a
liberalised
economy
is
proving
complicated.
Der
Übergang
dieses
Landes
zu
einer
liberalisierten
Wirtschaft
geht
jedoch
nur
schwer
vonstatten.
EUbookshop v2
There
are
still
many
obstacles,
but
an
organised
economic
and
political
transition
of
the
country
is
possible.
Trotz
der
noch
zahlreichen
Hindernisse
ist
ein
angeordneter
wirtschaftlicher
und
politischer
Übergang
möglich.
ParaCrawl v7.1
While
there
has
been
no
democratic
transition,
the
country
is
in
the
midst
of
a
digital
revolution.
Auch
wenn
es
keine
Demokratisierung
gegeben
hat,
befindet
sich
das
Land
inmitten
einer
digitalen
Revolution.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
energy
transition
offers
our
country
large
opportunities
–
also
for
German
business.
Gleichzeitig
bietet
die
Energiewende
unserem
Land
große
Chancen
–
auch
für
die
deutsche
Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1
I
hope
the
foreign
ministers
will
not
overlook
this
lesson
when
they
come
to
assess
the
common
position
on
Cuba,
which
is
precisely
aimed
at
attaining
a
democratic
transition
in
that
country,
and
which
defends
those
who
defend
freedom.
Ich
hoffe,
die
Außenminister
werden
diese
Lektion
nicht
aus
den
Augen
verlieren,
wenn
sie
den
gemeinsamen
Standpunkt
zu
Kuba
bewerten,
der
ja
gerade
auf
die
Herbeiführung
einer
Demokratisierung
in
diesem
Land
abzielt
und
diejenigen
verteidigt,
die
die
Freiheit
verteidigen.
Europarl v8
The
process
of
liberating
the
Libyan
people
cannot
be
undertaken
without
a
genuine
political
transition
within
the
country.
Der
Prozess
der
Befreiung
des
libyschen
Volkes
kann
nicht
ohne
eine
wirkliche
politische
Veränderung
innerhalb
des
Landes
stattfinden.
Europarl v8
Although
the
progress
towards
a
completed
democratic
transition
varies
from
country
to
country
-
in
Belarus
there
have
been
only
minor
advances,
while
in
Ukraine
and
Georgia,
some
significant
steps
have
been
taken
-
the
European
Union
should
always
sustain
the
possibility
for
the
Eastern
Neighbourhood
countries
to
accede
to
the
EU,
since
the
efforts
to
establish
functional
democracy,
rule
of
law
and
respect
of
human
rights
can
sometimes
be
exhausting
to
the
point
of
relapse.
Obwohl
der
Prozess
bis
zur
vollständigen
demokratischen
Transition
von
Land
zu
Land
verschieden
ist
-
in
Belarus
wurden
beispielsweise
nur
geringe
Fortschritte
gemacht,
wohingegen
in
der
Ukraine
und
in
Georgien
entscheidende
Schritte
unternommen
worden
sind
-,
sollte
die
Europäische
Union
für
die
östlichen
Nachbarstaaten
stets
die
Möglichkeit
offen
halten,
der
EU
beizutreten,
da
die
Bemühungen,
die
man
beim
Etablieren
einer
funktionsfähigen
Demokratie
sowie
der
Durchsetzung
der
Rechtsstaatlichkeit
und
der
Einhaltung
der
Menschenrechte
unternimmt,
manchmal
so
anstrengend
sein
können,
dass
es
sogar
zu
einem
Rückschritt
kommt.
Europarl v8
This
bears
witness
to
the
very
difficult
transition
the
country
is
currently
going
through.
Dies
beweist,
wie
außerordentlich
schwierig
die
Übergangsphase
ist,
in
der
sich
das
Land
gerade
befindet.
Europarl v8
It
encourages
the
authorities
to
remain
committed
to
pursuing
these
measures
and
to
completing
the
reforms
agreed
upon
in
the
agreements
reached
in
Arusha
in
2000,
in
Pretoria
in
2003
and
in
Dar-es-Salaam
in
2006,
and
calls
on
all
Burundian
political
stakeholders
to
maintain
the
spirit
of
dialogue,
consensus-building
and
inclusiveness,
including
in
addressing
the
issue
of
power
sharing
in
an
equitable
manner,
that
enabled
them
to
achieve
a
successful
transition
in
their
country.
Er
ermutigt
die
Behörden,
diese
Maßnahmen
auch
weiterhin
engagiert
durchzuführen
und
die
im
Rahmen
der
Vereinbarungen
von
Arusha
2000,
Pretoria
2003
und
Daressalam
2006
beschlossenen
Reformen
abzuschließen,
und
fordert
alle
politischen
Anspruchsgruppen
in
Burundi
auf,
den
Geist
des
Dialogs,
der
Konsensbildung
und
der
Inklusivität,
der
ihnen
einen
erfolgreichen
Übergang
in
ihrem
Land
ermöglicht
hat,
beizubehalten,
so
auch
bei
der
Auseinandersetzung
mit
der
Frage
der
ausgewogenen
Teilung
der
Macht.
MultiUN v1
Michel
Barnier,
Europe’s
Brexit
negotiator,
is
insisting
that,
as
the
UK
makes
its
transition
to
“third
country”
status,
only
limited
regulatory
equivalence
is
possible.
Michel
Barnier,
Europas
Verhandlungsführer
in
Sachen
Brexit,
beharrt
darauf,
dass,
wenn
Großbritannien
seinen
Übergang
zum
Status
eines
„Drittlandes“
tätigt,
nur
eine
begrenzte
Gleichwertigkeit
bei
der
Regulierung
möglich
sei.
News-Commentary v14
The
High
Representative
will
discuss
recent
political
developments
in
Egypt
and
reiterate
the
EU’s
continued
support
to
the
democratic
transition
in
the
country.
Bei
dieser
Gelegenheit
wird
sie
die
jüngsten
politischen
Entwicklungen
in
Ägypten
ansprechen
und
die
anhaltende
Unterstützung
der
EU
für
den
demokratischen
Übergang
in
dem
Land
bekräftigen.
TildeMODEL v2018
In
upgrading
the
ISD
the
Commission
will
aim
to
identify
and
create
the
legal
and
practical
conditions
for
smooth
transition
to
country
of
origin
for
provision
of
investment
services
to
retail
investors.
Bei
der
Aktualisierung
der
Wertpapierdienstleistungs-Richtlinie
wird
die
Kommission
versuchen,
die
rechtlichen
und
praktischen
Voraussetzungen
für
einen
sanften
Übergang
zur
Herkunftslandkontrolle
auch
bei
Dienstleistungen
zugunsten
von
Kleinanlegern
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
It
would
be
wrong
to
assess,
however,
this
structural
shift
as
a
development
or
transition
by
the
country
to
the
so-called
'postindustrial
era',
especially
follow
ing
the
previous
'maturation'
of
industry.
Es
wäre
allerdings
verfehlt,
diese
Strukturverschiebung
als
eine
Entwicklung
bzw.
einen
Übergang
des
Landes
in
das
postindustrielle
Zeitalter
nach
einer
Phase
der
Hochindustrialisierung
zu
deuten.
EUbookshop v2