Translation of "Toning down" in German
He
suggested
toning
down
the
wording.
Er
schlägt
vor,
die
Formulierung
abzuschwächen.
TildeMODEL v2018
Well,
you
might
think
of
toning
down
the
polemic,
just
a
little.
Nun,
vielleicht
solltest
du
die
Polemik
ein
wenig
abschwächen.
OpenSubtitles v2018
The
toning
down
in
this
case
therefore
produces
the
keying
mask.
Die
Abschwächung
erzeugt
also
in
diesem
Fall
die
Keying-Maske.
EuroPat v2
Yet
this
has
not
convinced
me
to
vote
in
favour
of
toning
down
the
present
proposal.
Überzeugt
hat
mich
das
jedoch
nicht,
um
einer
Abschwächung
des
vorliegenden
Vorschlags
zuzustimmen.
Europarl v8
Reduction,
in
the
sense
of
the
invention,
also
covers
the
toning
down
of
a
bitter
and
astringent
aftertaste.
Unter
Verringern
im
Sinne
der
Erfindung
fällt
auch
das
Abschwächen
eines
bitteren
und
adstringierenden
Nachgeschmacks.
EuroPat v2
What
have
China
and
socialism
gained
by
the
toning
down
of
the
revolutionary
struggle
on
the
part
of
the
Chinese?
Was
gewannen
China
und
der
Sozialismus
mit
der
Abschwächung
des
revolutionären
Kampfes
durch
die
Chinesen?
ParaCrawl v7.1
Are
the
Member
States
prepared
to
accept
the
objectives
recommended
by
the
Commission
without
toning
them
down?
Sind
die
Mitgliedstaaten
bereit,
die
von
der
Kommission
genannten
Ziele
zu
akzeptieren,
ohne
sie
abzuschwächen?
Europarl v8
As
a
matter
of
fact,
there
is
talk
in
the
USA
of
toning
down
patent
laws,
which
are
regarded
as
counterproductive.
Im
Übrigen
ist
jetzt
auch
in
den
Vereinigten
Staaten
von
der
Abschwächung
des
Patentrechts
die
Rede,
das
als
kontraproduktiv
erfahren
wird.
Europarl v8
It
means
removing,
or
at
least
toning
down,
the
criticisms
as
far
as
possible
in
order
not
to
upset
anybody.
Es
bedeutet,
die
Kritiken
zu
streichen
oder
zumindest
so
weit
wie
möglich
abzuschwächen,
um
niemanden
aufzubringen.
Europarl v8
This
agreement
itself
was
the
result
of
a
compromise
that
was
achieved
by
toning
down
the
harder-hitting
proposal
by
the
Commission.
Diese
Einigung
war
selbst
das
Ergebnis
eines
Kompromisses,
der
erst
nach
einer
Abschwächung
des
recht
drastischen
Vorschlags
der
Kommission
zustande
gekommen
war.
Europarl v8
Putin
is
so
confident
that
he
holds
all
the
cards
that
he
made
a
point
of
toning
down
his
usual
anti-American
bluster.
Putin
ist
so
sicher,
dass
er
alle
Karten
in
seiner
Hand
hält,
dass
er
sich
sogar
bemühte,
seine
übliche
antiamerikanischen
Ausfälle
abzumildern.
News-Commentary v14
She
and
her
husband,
Bill,
are
annoyed
with
Sanders
for
continuing
to
campaign
(even
though
she
did
the
same
in
2008)
and
for
not
toning
down
his
critique
of
her
record.
Clinton
und
ihr
Ehemann
Bill
ärgern
sich
darüber,
dass
Sanders
seinen
Wahlkampf
fortsetzt
(obwohl
Clinton
selbst
sich
2008
genauso
verhalten
hat)
und
dass
er
seine
Kritik
an
ihren
Leistungen
im
Amt
nicht
abmildert.
News-Commentary v14
But,
given
the
Iranian
government’s
increasingly
unhelpful
reactions
to
diplomatic
overtures,
there
is
unlikely
to
be
any
interest
in
toning
down
sanctions.
In
Anbetracht
der
immer
weniger
konstruktiven
Reaktionen
der
iranischen
Regierung
auf
diplomatische
Ouvertüren
wird
wohl
kaum
Interesse
daran
bestehen
die
Sanktionen
abzumildern.
News-Commentary v14
Mr
NILSSON
proposed
toning
down
the
paragraph
and
deleting
the
reference
to
deregulation.
Herr
NILSSON
schlägt
vor,
die
Aussage
etwas
weniger
hart
zu
formulieren
und
den
Verweis
auf
die
deregulierenden
Praktiken
zu
streichen.
TildeMODEL v2018
The
strong
dose
of
proportionality
in
the
electoral
system
is
likely
to
create
regroupments
of
parties
which
could
lead
to
a
toning
down
of
strong
messages.
Die
starke
Proportionalität
im
Wahlsystem
wird
wahrscheinlich
zu
einer
Umgruppierung
der
Parteien
und
möglicherweise
auch
dazu
führen,
dass
weniger
klare
und
eindringliche
Botschaften
formuliert
werden.
TildeMODEL v2018