Translation of "Told us" in German

New scientific data has told us that meat has become hazardous.
Durch neue wissenschaftliche Daten erfahren wir, daß Fleisch gefährlich geworden ist.
Europarl v8

The WTO Appellate Body has told us to prove that there is a health risk.
Die Berufungsinstanz der WTO hat uns auferlegt, daß wir ein Gesundheitsrisiko nachweisen.
Europarl v8

Václav Havel told us today that Europe is a homeland of our homelands.
Václav Havel sagte uns heute, dass Europa eine Heimat unser Heimatländer sei.
Europarl v8

As he told us, the human rights situation has not improved.
Wie er uns sagte, hat sich die Menschenrechtssituation nicht verbessert.
Europarl v8

He did nothing to stop the pyramids, as you told us.
Er hat sie nicht unterbunden, wie uns auch hier gesagt wurde.
Europarl v8

The rapporteur told us that it is going to cost ECU 170m.
Der Berichterstatter hat uns mitgeteilt, daß es 170 Millionen ECU kosten wird.
Europarl v8

What he has told us is very interesting.
Es ist sehr interessant, was er uns zu sagen hat.
Europarl v8

You told us that you will carry out an assessment of the damage.
Sie sagten uns, Sie würden eine Bewertung der Schäden vornehmen.
Europarl v8

The Commission has told us that there is no longer any time for implementing provisions.
Die Kommission hat uns gesagt: Wir haben keine Zeit für Durchführungsbestimmungen mehr.
Europarl v8

The reconstruction efforts are only just getting under way, as you told us.
Die Aufbaubemühungen haben gerade erst begonnen, wie Sie uns mitteilten.
Europarl v8

That is what consumers' associations at national and European level told us.
Das sagten uns Verbraucherverbände auf nationaler und europäischer Ebene.
Europarl v8

Therefore, I would also like to thank you sincerely for what you have told us.
Deswegen danke ich Ihnen auch vielmals für das, was Sie uns mitteilen.
Europarl v8

You could have told us that you would have to curtail some of the debates.
Sie hätten uns sagen können, dass Sie einige der Aussprachen kürzen müssen.
Europarl v8

They told us that at that time the figure was in fact 40 %.
Damals wurde uns gesagt, daß es 40 % seien.
Europarl v8

What you have just told us has no legal basis.
Was Sie soeben gesagt haben, ist rechtlich unbegründet.
Europarl v8

But what you told us goes without saying, it is blindingly obvious!
Aber das ist selbstverständlich, was Sie uns mitgeteilt haben, selbstverständlich!
Europarl v8

Mr Galeote has just told us.
Herr Galeote hat es soeben zugegeben.
Europarl v8

You have told us that your presidency will be neutral but not indifferent.
Sie haben uns einen neutralen, aber keinen neutralisierten Vorsitz angekündigt.
Europarl v8

The President-in-Office has told us that such attempts have failed in the past.
Der Ratspräsident hat uns erklärt, dementsprechende Versuche seien in der Vergangenheit gescheitert.
Europarl v8