Translation of "Told us" in German
New
scientific
data
has
told
us
that
meat
has
become
hazardous.
Durch
neue
wissenschaftliche
Daten
erfahren
wir,
daß
Fleisch
gefährlich
geworden
ist.
Europarl v8
The
WTO
Appellate
Body
has
told
us
to
prove
that
there
is
a
health
risk.
Die
Berufungsinstanz
der
WTO
hat
uns
auferlegt,
daß
wir
ein
Gesundheitsrisiko
nachweisen.
Europarl v8
Václav
Havel
told
us
today
that
Europe
is
a
homeland
of
our
homelands.
Václav
Havel
sagte
uns
heute,
dass
Europa
eine
Heimat
unser
Heimatländer
sei.
Europarl v8
As
he
told
us,
the
human
rights
situation
has
not
improved.
Wie
er
uns
sagte,
hat
sich
die
Menschenrechtssituation
nicht
verbessert.
Europarl v8
He
did
nothing
to
stop
the
pyramids,
as
you
told
us.
Er
hat
sie
nicht
unterbunden,
wie
uns
auch
hier
gesagt
wurde.
Europarl v8
The
rapporteur
told
us
that
it
is
going
to
cost
ECU
170m.
Der
Berichterstatter
hat
uns
mitgeteilt,
daß
es
170
Millionen
ECU
kosten
wird.
Europarl v8
What
he
has
told
us
is
very
interesting.
Es
ist
sehr
interessant,
was
er
uns
zu
sagen
hat.
Europarl v8
You
told
us
that
you
will
carry
out
an
assessment
of
the
damage.
Sie
sagten
uns,
Sie
würden
eine
Bewertung
der
Schäden
vornehmen.
Europarl v8
The
Commission
has
told
us
that
there
is
no
longer
any
time
for
implementing
provisions.
Die
Kommission
hat
uns
gesagt:
Wir
haben
keine
Zeit
für
Durchführungsbestimmungen
mehr.
Europarl v8
The
reconstruction
efforts
are
only
just
getting
under
way,
as
you
told
us.
Die
Aufbaubemühungen
haben
gerade
erst
begonnen,
wie
Sie
uns
mitteilten.
Europarl v8
That
is
what
consumers'
associations
at
national
and
European
level
told
us.
Das
sagten
uns
Verbraucherverbände
auf
nationaler
und
europäischer
Ebene.
Europarl v8
Therefore,
I
would
also
like
to
thank
you
sincerely
for
what
you
have
told
us.
Deswegen
danke
ich
Ihnen
auch
vielmals
für
das,
was
Sie
uns
mitteilen.
Europarl v8
You
could
have
told
us
that
you
would
have
to
curtail
some
of
the
debates.
Sie
hätten
uns
sagen
können,
dass
Sie
einige
der
Aussprachen
kürzen
müssen.
Europarl v8
They
told
us
that
at
that
time
the
figure
was
in
fact
40
%.
Damals
wurde
uns
gesagt,
daß
es
40
%
seien.
Europarl v8
What
you
have
just
told
us
has
no
legal
basis.
Was
Sie
soeben
gesagt
haben,
ist
rechtlich
unbegründet.
Europarl v8
But
what
you
told
us
goes
without
saying,
it
is
blindingly
obvious!
Aber
das
ist
selbstverständlich,
was
Sie
uns
mitgeteilt
haben,
selbstverständlich!
Europarl v8
Mr
Galeote
has
just
told
us.
Herr
Galeote
hat
es
soeben
zugegeben.
Europarl v8
You
have
told
us
that
your
presidency
will
be
neutral
but
not
indifferent.
Sie
haben
uns
einen
neutralen,
aber
keinen
neutralisierten
Vorsitz
angekündigt.
Europarl v8
The
President-in-Office
has
told
us
that
such
attempts
have
failed
in
the
past.
Der
Ratspräsident
hat
uns
erklärt,
dementsprechende
Versuche
seien
in
der
Vergangenheit
gescheitert.
Europarl v8