Translation of "To be willed" in German
Burroughs
(an
evolution
of
the
AI
companion
from
Strange
Journey),
Isabeau
and
other
female
characters
were
also
designed
to
be
strong-willed
and
have
a
strong
physique,
being
based
on
"strong
female
archetypes".
Burroughs
(eine
Weiterentwicklung
des
Künstlichen-Intelligenz-Begleiters
aus
„Strange
Journey“),
Isabeau
und
andere
weibliche
Charaktere
wurden
außerdem
entworfen,
entschlossen
zu
sein
und
eine
starke
Statur
zu
haben.
WikiMatrix v1
In
the
end,
individualization
–
and
the
consequent
necessity
for
the
ego
–
exists
for
the
return
to
Divine
Consciousness
to
be
conscious
and
willed,
with
full,
conscious
participation.
Im
Grunde
dient
die
Individualisierung
–
und
infolgedessen
die
Notwendigkeit
des
Egos
–
dazu,
daß
die
Rückkehr
zum
göttlichen
Bewußtsein
eine
bewußte
und
gewollte
Rückkehr
mit
der
vollen,
bewußten
Beteiligung
sei.
ParaCrawl v7.1
She
urged
him
on
to
be
more
self-
willed,
and
eventually
indulging
that
self-will
brought
on
his
death
in
battle.
Sie
drängte
ihn,
eigensinniger
zu
sein
und
letztendlich
brachte
ihm
das
Nachgeben
für
jene
Eigensinnigkeit
seinen
Tod
in
der
Schlacht.
ParaCrawl v7.1
This
should
not
be,
it
would
be
to
willed
decision-makers
that
adhere
to
the
laws
and
not
just
here
to
save!
Das
müsste
nicht
sein,
läge
es
an
gewillten
Entscheidungsträgern,
die
sich
an
gegebene
Gesetze
halten
und
nicht
gerade
hier
sparen!
CCAligned v1
The
various
techniques
of
successful
execution
must
become
a
matter
of
habit
rather
than
something
to
be
willed.
Die
verschiedenen
Techniken
der
erfolgreichen
Durchführung
muss
eine
Sache
der
Gewohnheit,
anstatt
etwas
zu
gewollt
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
The
determining
of
what
is
to
be
willed
goes
forth
here
from
a
different
quarter
than
in
the
foregoing
cases.
Die
Bestimmung,
was
zu
wollen
ist,
geht
hier
von
einer
andern
Instanz
aus
als
in
den
vorhergehenden
Fällen.
ParaCrawl v7.1
The
state
(not
the
state
it
aspires
to,
it's
not
that,
because
it
doesn't
have
any
"aspiration"),
the
state
that
seems
to
be...
willed
for
it
(I
don't
know
how
to
explain)
is
–
peace,
a
receptive
peace,
that's
all.
Der
Zustand...
man
kann
nicht
sagen,
"nach
dem
er
strebt",
denn
in
ihm
ist
kein
"Streben",
aber
der
Zustand,
der
für
ihn
gewollt
zu
sein
scheint
(ich
kann
das
nicht
ausdrücken),
ist:
ein
Friede,
ein
aufnahmefähiger
Friede,
das
ist
alles.
ParaCrawl v7.1
Of
great
importance
is
the
physical
health
and
readiness
of
the
child
to
be
strong-willed
in
overcoming
difficulties.
Von
großer
Bedeutung
ist
die
körperliche
Gesundheit
und
die
Bereitschaft
des
Kindes,
bei
der
Überwindung
von
Schwierigkeiten
willensstark
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
state
(not
the
state
it
aspires
to,
it's
not
that,
because
it
doesn't
have
any
“aspiration”),
the
state
that
seems
to
be...
willed
for
it
(I
don't
know
how
to
explain)
is
–
peace,
a
receptive
peace,
that's
all.
Der
Zustand...
man
kann
nicht
sagen,
"nach
dem
er
strebt",
denn
in
ihm
ist
kein
"Streben",
aber
der
Zustand,
der
für
ihn
gewollt
zu
sein
scheint
(ich
kann
das
nicht
ausdrücken),
ist:
ein
Friede,
ein
aufnahmefähiger
Friede,
das
ist
alles.
ParaCrawl v7.1
Olympias
grew
up
to
be
a
strong-willed,
ruthless
woman
and
became
interested
in
some
exotic
religious
cults.
Olympia
wuchsen
auf,
um
eine
strong-willed,
unbarmherzige
Frau
zu
sein
und
wurden
an
etwas
exotischen
frommen
Kulten
interessiert.
ParaCrawl v7.1
What
we
actually
need
is
to
be
tough
in
tackling
the
problem
but
also
to
be
willing
to
talk.
Was
wir
dagegen
brauchen,
ist
harte
Konfrontation,
aber
auch
Dialogbereitschaft.
Europarl v8
A
translation
error
relating
to
this
will
be
corrected
tomorrow
by
means
of
a
corrigendum.
Ein
diesbezüglicher
Übersetzungsfehler
in
den
Änderungsanträgen
wird
morgen
durch
ein
Korrigendum
berichtigt
werden.
Europarl v8
Questions
50
to
86
will
be
replied
to
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
50
bis
86
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Naturally,
there
has
to
be
the
political
will
to
adopt
them.
Es
muss
natürlich
auch
der
politische
Wille
für
ihre
Umsetzung
vorhanden
sein.
Europarl v8
Therefore
Questions
Nos
62
to
114
will
be
dealt
with
in
writing.
Daher
werden
die
Anfragen
Nr.
62
bis
114
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
So
Questions
Nos
54
to
57
will
be
dealt
with
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
54
bis
57
werden
folglich
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Authorisation
to
fish
will
be
granted
to
28
tuna
seiners
and
12
surface
long-liners.
Die
Genehmigung
zum
Fischfang
wird
28
Thunfisch-Wadenfängern
und
12
Oberflächen-Langleinenfischern
erteilt
werden.
Europarl v8
So
Questions
Nos
57
to
105
will
be
dealt
with
in
writing.
Daher
werden
die
Anfragen
Nr.
57
bis
105
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Questions
Nos
59
to
115
will
be
replied
to
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
59
bis
115
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
If
these
clarifications
need
to
be
made,
we
will
make
them.
Wenn
es
dieser
Erläuterungen
bedarf,
dann
werden
wir
sie
geben.
Europarl v8
The
data
related
to
the
years
prior
to
2006
will
be
used
for
monitoring
purposes
only.
Die
Daten
für
die
Jahre
vor
2006
werden
nur
für
Kontrollzwecke
verwendet.
DGT v2019
Questions
Nos
18
to
40
will
be
dealt
with
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
18
bis
Nr.
40
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Questions
Nos
21
to
44
will
be
dealt
with
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
21
bis
44
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Questions
Nos
63
to
109
will
be
replied
to
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
63
bis
109
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
The
correction
that
you
have
pointed
out
to
us
will
be
made.
Die
Korrektur,
an
die
Sie
uns
gerade
erinnert
haben,
wird
vorgenommen.
Europarl v8
In
accordance
with
the
Rules
of
Procedure,
Questions
Nos
41
to
44
will
be
replied
to
in
writing(1).
Gemäß
Geschäftsordnung
werden
die
Anfragen
Nr. 41
bis
44
schriftlich
beantwortet(1).
Europarl v8
Questions Nos
58
to
96
will
be
answered
in
writing(5).
Die
Anfragen
Nr.
58
bis
96
werden
schriftlich
beantwortet(5).
Europarl v8
Questions
Nos
49
to
53
will
be
answered
in
writing(2).
Die
Anfragen
Nr.
49
bis
53
werden
schriftlich
beantwortet.(2)
Europarl v8