Translation of "To be pursued" in German
The
fight
against
corruption
also
needs
to
be
pursued
vigorously.
Die
Bekämpfung
der
Korruption
muss
auch
energisch
verfolgt
werden.
Europarl v8
Concentration
and
simplification
need
to
be
pursued
throughout
the
Community
budget.
Daher
müssen
im
gesamten
Gemeinschaftshaushalt
Konzentration
und
Vereinfachung
angestrebt
werden.
Europarl v8
This
needs
to
be
pursued
with
great
vigour.
Das
muss
mit
Nachdruck
betrieben
werden.
Europarl v8
Instead,
they
emphasized
harsh
austerity,
which
was
to
be
pursued
everywhere.
Stattdessen
betontem
man
strikte
Sparmaßnahmen,
die
alle
zu
befolgen
hatten.
News-Commentary v14
The
Committee
calls
for
a
vigorous,
market-oriented
quality
policy
to
be
pursued
in
all
the
Member
States.
Der
Ausschuß
fordert,
eine
marktorientierte
Qualitätspolitik
in
allen
Mitgliedstaaten
durchzusetzen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
calls
for
this
work
to
be
pursued
steadily
and
consistently.
Der
EWSA
hofft,
dass
diese
Arbeit
mit
Beständigkeit
und
Kohärenz
fortgesetzt
wird.
TildeMODEL v2018
Section
1
sets
out
the
context
and
the
main
policy
objectives
to
be
pursued.
Abschnitt
1
beschreibt
den
Kontext
und
die
zu
verfolgenden
wichtigsten
politischen
Ziele.
TildeMODEL v2018
International
cooperation
in
e-Accessibility
should
continue
to
be
pursued
as
well.
Auch
die
internationale
Zusammenarbeit
im
Bereich
des
barrierefreien
Zugangs
ist
weiter
zu
verfolgen.
TildeMODEL v2018
Everything
will
hinge
on
the
policies
to
be
pursued.
Denn
alles
hängt
von
den
Politiken
ab,
die
es
zu
verwirklichen
gilt.
TildeMODEL v2018
A
process
of
reduction
in
the
imbalances
has
started,
but
needs
to
be
pursued
steadfastly.
Der
Abbau
wurde
begonnen,
muss
jedoch
kontinuierlich
fortgesetzt
werden.
TildeMODEL v2018
For
this
reason,
there
is
a
need
for
further
actions
and
initiatives
to
be
pursued
in
parallel.
Aus
diesem
Grund
sollten
zusätzliche
Aktivitäten
und
Initiativen
parallel
verfolgt
werden.
TildeMODEL v2018
Both
of
these
objectives
were
able
to
be
pursued
within
the
same
operational
framework.
Beide
Ziele
konnten
in
demselben
operationellen
Rahmen
verfolgt
werden.
TildeMODEL v2018
Further
opportunities
for
non-debt
financing
therefore
need
to
be
pursued.
Daher
müssen
weitere
Möglichkeiten
zur
nicht
schuldenbasierten
Finanzierung
genutzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
general
objectives
of
the
programme
are
to
be
pursued
by
means
of
the
following
groups
of
actions:
Die
allgemeinen
Ziele
des
Programms
sollen
mit
Hilfe
nachstehender
Maßnahmenbündel
verfolgt
werden:
TildeMODEL v2018
The
strategy
for
future
enlargements
will
also
have
to
be
pursued.
Die
Strategie
für
zukünftige
Erweiterungen
muss
ebenfalls
weiterverfolgt
werden.
TildeMODEL v2018
This
Asia
strategy
will
need
to
be
pursued,
consolidated
and
enriched
over
the
next
few
years.
Diese
Asien-Strategie
ist
in
den
kommenden
Jahren
weiterzuverfolgen,
zu
konsolidieren
und
auszubauen.
TildeMODEL v2018
It
also
proposes
the
common
policy
objectives
to
be
pursued.
Ferner
werden
gemeinsame
politische
Ziele
vorgeschlagen,
die
verfolgt
werden
sollten.
TildeMODEL v2018
There
are
some
very
important
objectives
in
developing
civil
society
that
need
to
be
pursued:
Folgende
sehr
wichtige
Ziele
für
die
Entwicklung
der
Zivilgesellschaft
gilt
es
zu
verfolgen:
TildeMODEL v2018
There
are
some
very
important
objectives
for
developing
civil
society
that
need
to
be
pursued:
Für
die
Entwicklung
der
Zivilgesellschaft
müssen
einige
sehr
wichtige
Ziele
verfolgt
werden:
TildeMODEL v2018
The
Section
calls
for
a
vigorous,
market-oriented
quality
policy
to
be
pursued
in
all
the
Member
States.
Die
Fachgruppe
fordert,
eine
marktorientierte
Qualitätspolitik
in
allen
Mitgliedstaaten
durchzusetzen.
TildeMODEL v2018
These
aims
must
continue
to
be
pursued
within
the
context
of
CAP
measures.
Diese
Ziele
müssen
im
Rahmen
der
GAP-Maßnahmen
weiter
verfolgt
werden.
TildeMODEL v2018