Translation of "To be one of" in German

We consider the ECB to be one of the world's most transparent central banks.
Wir glauben, dass die EZB einer der transparentesten Zentralbanken weltweit ist.
Europarl v8

But traffic continues to be one of the main sources of pollution.
Doch nach wie vor bleibt eine der Hauptverschmutzungsquellen immer noch der Verkehr.
Europarl v8

Who would want to be one of the ones who have not done their homework?
Wer will schon zu denen gehören, die ihre Hausaufgaben nicht gemacht haben?
Europarl v8

However, the employment rate continues to be one of the lowest in the EU.
Dennoch ist die Beschäftigungsquote nach wie vor eine der niedrigsten in der EU.
DGT v2019

The former continues to be one of the European Union's top priorities for its external relations.
Erstere ist weiterhin eine der Hauptprioritäten der Europäischen Union in ihren Außenbeziehungen.
Europarl v8

I consider that to be one of this Parliament' s important demands.
Ich halte das für eine wichtige Forderung dieses Parlaments.
Europarl v8

The Montreal Protocol is considered to be one of the most successful of all international environmental agreements.
Das Montrealer Protokoll gilt als einer der erfolgreichsten internationalen Umweltverträge.
Europarl v8

Is it going to be one of the Commissioners?
Wird es einer der Kommissare sein?
Europarl v8

Croatia continues to be located on one of the main trafficking routes for drugs into the EU.
Kroatien liegt weiterhin an einer der wichtigsten Drogenhandelsrouten in die EU.
Europarl v8

I consider this to be one of our most important tasks for the very beginning of our next mandate.
Ich halte dies für eine unserer wichtigsten Aufgaben zu Beginn unseres nächsten Mandats.
Europarl v8

Derivatives are considered to be one of the basic causes which helped trigger the financial crisis.
Derivate gelten als eine der Hauptursachen für den Ausbruch der Finanzkrise.
Europarl v8

We consider security of food supply to be one of the basic human rights.
Wir halten Sicherheit bei der Nahrungsversorgung für eines der grundlegenden Menschenrechte.
Europarl v8

Development cooperation has to be one of them and research has to be another.
Einer dieser Bereiche ist die Entwicklungszusammenarbeit, ein anderer ist zweifellos die Forschung.
Europarl v8

That continues to be one of our key objectives.
Das bleibt nach wie vor eines unserer Kernziele.
Europarl v8

After all, public health was meant to be one of the main priorities for the European Union.
Die öffentliche Gesundheit ist schließlich eine der obersten Prioritäten der Europäischen Union.
Europarl v8

This also proved to be one of the thorniest issues, but progress was made.
Es war auch eine der schwierigsten Fragen.
Europarl v8

If money is doled out, people try to be one of the recipients.
Wenn ausgeteilt wird, bemüht man sich, zu den Empfängern zu gehören.
Europarl v8

Immigration ought to be one of these issues.
Eine dieser Fragen sollte die Einwanderung sein.
Europarl v8

Debt relief must continue to be one of the priority objectives of the EU’s cooperation and development policy.
Die Schuldenerleichterung muss ein vorrangiges Ziel der Politik der Entwicklungszusammenarbeit der Union bleiben.
Europarl v8

It might be said to be one of the EU's most fundamental tasks.
Man könnte sagen, dies ist eine der fundamentalsten Aufgaben der EU.
Europarl v8

This could prove to be one of the most important and productive reforms of this organisation.
Dies könnte sich als eine der wichtigsten und wirksamsten Reformen dieser Union erweisen.
Europarl v8

Energy - together with agriculture - is going to be one of the big issues full stop.
Energie wird eines der Themen schlechthin werden, gemeinsam mit der Landwirtschaft.
Europarl v8

This seems to me to be one of the main criticisms made in the Court of Auditors' report.
Das scheint mir einer der zentralen Vorwürfe des Rechnungshofberichts zu sein.
Europarl v8

Water ought to be one of the topmost priorities.
Wasser muss eine der wichtigsten Prioritäten sein.
Europarl v8