Translation of "To be one of" in German
We
consider
the
ECB
to
be
one
of
the
world's
most
transparent
central
banks.
Wir
glauben,
dass
die
EZB
einer
der
transparentesten
Zentralbanken
weltweit
ist.
Europarl v8
But
traffic
continues
to
be
one
of
the
main
sources
of
pollution.
Doch
nach
wie
vor
bleibt
eine
der
Hauptverschmutzungsquellen
immer
noch
der
Verkehr.
Europarl v8
Who
would
want
to
be
one
of
the
ones
who
have
not
done
their
homework?
Wer
will
schon
zu
denen
gehören,
die
ihre
Hausaufgaben
nicht
gemacht
haben?
Europarl v8
However,
the
employment
rate
continues
to
be
one
of
the
lowest
in
the
EU.
Dennoch
ist
die
Beschäftigungsquote
nach
wie
vor
eine
der
niedrigsten
in
der
EU.
DGT v2019
The
former
continues
to
be
one
of
the
European
Union's
top
priorities
for
its
external
relations.
Erstere
ist
weiterhin
eine
der
Hauptprioritäten
der
Europäischen
Union
in
ihren
Außenbeziehungen.
Europarl v8
I
consider
that
to
be
one
of
this
Parliament'
s
important
demands.
Ich
halte
das
für
eine
wichtige
Forderung
dieses
Parlaments.
Europarl v8
The
Montreal
Protocol
is
considered
to
be
one
of
the
most
successful
of
all
international
environmental
agreements.
Das
Montrealer
Protokoll
gilt
als
einer
der
erfolgreichsten
internationalen
Umweltverträge.
Europarl v8
Is
it
going
to
be
one
of
the
Commissioners?
Wird
es
einer
der
Kommissare
sein?
Europarl v8
Croatia
continues
to
be
located
on
one
of
the
main
trafficking
routes
for
drugs
into
the
EU.
Kroatien
liegt
weiterhin
an
einer
der
wichtigsten
Drogenhandelsrouten
in
die
EU.
Europarl v8
I
consider
this
to
be
one
of
our
most
important
tasks
for
the
very
beginning
of
our
next
mandate.
Ich
halte
dies
für
eine
unserer
wichtigsten
Aufgaben
zu
Beginn
unseres
nächsten
Mandats.
Europarl v8
Derivatives
are
considered
to
be
one
of
the
basic
causes
which
helped
trigger
the
financial
crisis.
Derivate
gelten
als
eine
der
Hauptursachen
für
den
Ausbruch
der
Finanzkrise.
Europarl v8
We
consider
security
of
food
supply
to
be
one
of
the
basic
human
rights.
Wir
halten
Sicherheit
bei
der
Nahrungsversorgung
für
eines
der
grundlegenden
Menschenrechte.
Europarl v8
Development
cooperation
has
to
be
one
of
them
and
research
has
to
be
another.
Einer
dieser
Bereiche
ist
die
Entwicklungszusammenarbeit,
ein
anderer
ist
zweifellos
die
Forschung.
Europarl v8
That
continues
to
be
one
of
our
key
objectives.
Das
bleibt
nach
wie
vor
eines
unserer
Kernziele.
Europarl v8
After
all,
public
health
was
meant
to
be
one
of
the
main
priorities
for
the
European
Union.
Die
öffentliche
Gesundheit
ist
schließlich
eine
der
obersten
Prioritäten
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
This
also
proved
to
be
one
of
the
thorniest
issues,
but
progress
was
made.
Es
war
auch
eine
der
schwierigsten
Fragen.
Europarl v8
If
money
is
doled
out,
people
try
to
be
one
of
the
recipients.
Wenn
ausgeteilt
wird,
bemüht
man
sich,
zu
den
Empfängern
zu
gehören.
Europarl v8
Immigration
ought
to
be
one
of
these
issues.
Eine
dieser
Fragen
sollte
die
Einwanderung
sein.
Europarl v8
Debt
relief
must
continue
to
be
one
of
the
priority
objectives
of
the
EU’s
cooperation
and
development
policy.
Die
Schuldenerleichterung
muss
ein
vorrangiges
Ziel
der
Politik
der
Entwicklungszusammenarbeit
der
Union
bleiben.
Europarl v8
It
might
be
said
to
be
one
of
the
EU's
most
fundamental
tasks.
Man
könnte
sagen,
dies
ist
eine
der
fundamentalsten
Aufgaben
der
EU.
Europarl v8
This
could
prove
to
be
one
of
the
most
important
and
productive
reforms
of
this
organisation.
Dies
könnte
sich
als
eine
der
wichtigsten
und
wirksamsten
Reformen
dieser
Union
erweisen.
Europarl v8
Energy
-
together
with
agriculture
-
is
going
to
be
one
of
the
big
issues
full
stop.
Energie
wird
eines
der
Themen
schlechthin
werden,
gemeinsam
mit
der
Landwirtschaft.
Europarl v8
This
seems
to
me
to
be
one
of
the
main
criticisms
made
in
the
Court
of
Auditors'
report.
Das
scheint
mir
einer
der
zentralen
Vorwürfe
des
Rechnungshofberichts
zu
sein.
Europarl v8
Water
ought
to
be
one
of
the
topmost
priorities.
Wasser
muss
eine
der
wichtigsten
Prioritäten
sein.
Europarl v8