Translation of "To be in range" in German

The absolute bioavailability of naldemedine is estimated to be in the range of 20% to 56%.
Die absolute Bioverfügbarkeit von Naldemedin wird auf 20 % bis 56 % geschätzt.
ELRC_2682 v1

Preferably therefore the viscosity of the ink according to the invention is adjusted to be in that range.
Bevorzugt wird daher die Viskosität der erfindungsgemäßen Tinte in diesem Bereich eingestellt.
EuroPat v2

Measured concentrations in the polluted areas are estimated to be in the range of :
Die gemessenen Konzentrationen in den verschmutzten Bereichen werden auf folgende Werte geschätzt:
EUbookshop v2

Total project costs are estimated to be in the range of several billion dollars.
Die kompletten Entwicklungskosten werden auf etliche Milliarden Dollar geschätzt.
WikiMatrix v1

Students are required to be knowledgeable in a range of essay areas.
Die Studierenden müssen Kenntnisse in einer Reihe von Essay Bereichen haben.
CCAligned v1

Loss allowance is expected to be in a range between € 50 million and € 80 million.
Die Risikovorsorge sollte in einer Bandbreite von 50 bis 80 Mio. € liegen.
ParaCrawl v7.1

Allowance for credit losses is expected to be in a range between EUR 50 million and EUR 80 million.
Die Risikovorsorge dürfte in einer Bandbreite von 50 bis 80 Mio. EUR liegen.
ParaCrawl v7.1

The overall value has to be in the range of 40 Ohm to 80 Ohm.
Der Gesamtwert muss im Bereich von 40 Ohm bis 80 Ohm liegen.
ParaCrawl v7.1

Music may need to be printed in a range of sizes.
Optische Größen Noten werden in verschiedenen Größen gedruckt.
ParaCrawl v7.1

The fibre yield seems to be in the same range as in other countries.
Der Fasergewinn liegt dennoch im gleichen Bereich wie in anderen Ländern.
ParaCrawl v7.1

Depending on the metal alloy, this state has to be adjusted in the range of few degrees of temperature.
Je nach Metalllegierung muss dieser Zustand im Bereich von wenigen Temperaturgraden eingestellt werden.
EuroPat v2

The width B is intended to be in a range of from 9 to 12 centimeters.
Die Breite B soll in einem Bereich von 9 bis 12 Zentimeter liegen.
EuroPat v2

Normally, dead times are to be expected in the range from around 10 to 30 s.
Üblicherweise sind Totzeiten im Bereich von etwa 10 bis 30 s zu erwarten.
EuroPat v2

In this way, the combustion engine is to be kept in a range of lean operation.
Der Verbrennungsmotor soll auf diese Weise in einem Bereich des Magerbetriebs gehalten werden.
EuroPat v2

It is particularly preferable for this weight fraction to be in the range from 20 to 40 wt %.
Besonders bevorzugt liegt dieser Gewichtsanteil im Bereich von 20 bis 40 Gew.-%.
EuroPat v2

The thickness of this sheet is stated to be in the range 0.9 mm to 1.5 mm.
Die Dicke dieser Folie ist mit 0,9 mm bis 1,5 mm angegeben.
EuroPat v2

Investment costs have been preliminarily estimated to be in the range of EUR 200-250 million.
Die Investitionskosten wurden vorläufig im Bereich von 200-250 EUR million geschätzt.
CCAligned v1

Any additional impacts on the Group's earnings are considered to be in the medium range.
Etwaige darüber hinausgehende Auswirkungen auf die Ergebnisentwicklung des Konzerns liegen im mittleren Bereich.
ParaCrawl v7.1

Our paragraph emphasis is to be seen in the range TV Shopping.
Unser Absatzschwerpunkt ist im Bereich TV Shopping zu sehen.
ParaCrawl v7.1