Translation of "To be distracted" in German

Patrick Boyle Connors is not to be distracted by some beast.
Patrick Boyle Connors lässt sich nicht von so einem blöden Viech ablenken.
OpenSubtitles v2018

He can't allow himself to be distracted by inferior beings.
Er darf sich nicht von minderwertigen Wesen ablenken lassen.
OpenSubtitles v2018

Your work is too important to be distracted by these criminals.
Deine Arbeit ist zu wichtig, um von diesen Kriminellen abgelenkt zu werden.
OpenSubtitles v2018

We shouldn't allow ourselves to be distracted by minor issues.
Wir sollten uns nicht erlauben, uns von kleinen Problemen ablenken zu lassen.
OpenSubtitles v2018

Uh, look, you need to be distracted, right?
Äh, schau mal, du musst dich ablenken, richtig?
OpenSubtitles v2018

And we should not allow ourselves to be distracted...
Und wir können es uns keinesfalls leisten, dass etwas uns ablenkt...
OpenSubtitles v2018

George needs to be distracted.
Also muss George unbedingt abgelenkt werden.
OpenSubtitles v2018

No, no, this is no time to be distracted.
Nein, nein, wir dürfen uns jetzt nicht ablenken lassen.
OpenSubtitles v2018

You forgot because you allowed yourself to be distracted.
Du hast es vergessen, weil du dich hast ablenken lassen.
OpenSubtitles v2018

Kirie, you seem to be quite distracted lately.
Kirie, du bist etwas durcheinander in letzter Zeit.
OpenSubtitles v2018

The worst thing is that other people seem to be distracted...
Das Schlimmste ist, daß andere sich scheinbar überhaupt keine Gedanken machen.
Europarl v8

It's his job not to be distracted.
Er darf sich nicht ablenken lassen.
OpenSubtitles v2018

And after that you have the whole rest of your life to be distracted.
Danach kannst du dich dein ganzes Leben lang ablenken lassen.
OpenSubtitles v2018

You have every right to be distracted, you've been
Du hast jedes Recht dazu durcheinander zu sein, du hast...
OpenSubtitles v2018

Because I don't want to be distracted by you, that's why.
Tut mir leid, ich darf mich jetzt nicht ablenken lassen.
OpenSubtitles v2018