Translation of "To be discontinued" in German
Are
we
to
expect
quotas
to
be
discontinued
at
that
time?
Ist
dann
mit
einer
Aussetzung
der
Quote
zu
rechnen?
Europarl v8
If
these
symptoms
occur,
the
administration
has
to
be
discontinued
immediately.
Sollten
diese
Symptome
auftreten,
muss
die
Anwendung
sofort
abgebrochen
werden.
EMEA v3
When
Zonegran
treatment
is
to
be
discontinued,
it
should
be
withdrawn
gradually.
Muss
eine
Behandlung
mit
Zonegran
beendet
werden,
sollte
dieses
schrittweise
abgesetzt
werden.
EMEA v3
Zurampic
does
not
need
to
be
discontinued
because
of
a
gout
flare.
Zurampic
muss
wegen
eines
Gichtanfalls
nicht
abgesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
If
fibrotic
reactions
occur
treatment
will
have
to
be
discontinued.”
Sollten
fibrotische
Reaktionen
auftreten,
muss
die
Behandlung
abgebrochen
werden.“
ELRC_2682 v1
When
rufinamide
treatment
is
to
be
discontinued,
it
should
be
withdrawn
gradually.
Soll
eine
Behandlung
mit
Rufinamid
abgesetzt
werden,
sollte
dies
schrittweise
erfolgen.
ELRC_2682 v1
The
treatment
is
to
be
temporarily
discontinued
during
and
after
surgery.
Die
Behandlung
ist
während
und
nach
der
Operation
zu
unterbrechen.
ELRC_2682 v1
If
cannabidiol
has
to
be
discontinued,
the
dose
should
be
decreased
gradually.
Wenn
Cannabidiol
abgesetzt
werden
muss,
sollte
die
Dosis
schrittweise
verringert
werden.
ELRC_2682 v1
Breastfeeding
might
have
to
be
discontinued
due
to
these
effects.
Unter
Umständen
muss
daher
abgestillt
werden.
ELRC_2682 v1
If
this
happens
treatment
with
Octegra
solution
for
infusion
has
to
be
discontinued
immediately.
In
diesem
Fall
darf
Octegra
Infusionslösung
nicht
mehr
angewendet
werden.
ELRC_2682 v1
In
case
such
effects
occur,
treatment
may
need
to
be
discontinued.
In
solchen
Fällen
kann
es
notwendig
sein,
die
Behandlung
abzusetzen.
ELRC_2682 v1
Duzallo
does
not
need
to
be
discontinued
because
of
a
gout
flare.
Duzallo
muss
wegen
eines
Gichtanfalls
nicht
abgesetzt
werden.
ELRC_2682 v1
Consequently,
the
training
is
likely
to
be
discontinued
without
the
incentive
of
the
aid.
Folglich
dürfte
diese
Ausbildungsmaßnahme
ohne
die
Beihilfe
nicht
fortgesetzt
werden.
DGT v2019
This
infusion
treatment
had
to
be
discontinued
after
7
days
because
of
venous
intolerance.
Diese
Infusionsbehandlung
mußte
nach
7
Tagen
wegen
Venenunverträglichkeit
abgebrochen
werden.
EuroPat v2
The
run
had
to
be
discontinued
after
just
a
few
thousand
prints
because
of
the
poor
quality
of
print.
Bereits
nach
wenigen
tausend
Drucken
wurde
der
Versuch
wegen
ungenügenden
Druckbildes
abgebrochen.
EuroPat v2