Translation of "To be born" in German
One
does
not
choose
to
be
born
a
woman.
Man
sucht
es
sich
nicht
aus,
als
Frau
geboren
zu
werden.
Europarl v8
The
child
will
be
fourth
in
line
to
the
throne
and
is
expected
to
be
born
in
April
2015.
Oktober
wurde
verkündet,
dass
das
Kind
im
April
2015
geboren
werden
soll.
Wikipedia v1.0
The
priest
who'll
catch
me
has
yet
to
be
born!
Der,
der
mich
anschmiert,
ist
noch
nicht
geboren.
OpenSubtitles v2018
Why
did
you
have
to
be
born
in
that
Boston?
Wieso
bist
du
bloß
in
Boston
geboren?
OpenSubtitles v2018
She
was
lucky
to
be
born
in
a
year
when
the
rice
crop
was
good.
Sie
hatte
Glück
und
kam
in
einem
Jahr
guter
Reisernte
zur
Welt.
OpenSubtitles v2018
We
don't
want
her
baby
to
be
born
in
prison.
Wir
wollen
nicht,
dass
sie
ihr
Baby
im
Gefängnis
zur
Welt
bringt.
OpenSubtitles v2018
No
more
than
I
was
to
be
born.
Nicht
mehr
als
ich
Angst
hatte,
geboren
zu
werden.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
want
to
be
born,
you
didn't
want
me!
Ich
wollte
nicht
geboren
werden,
du
wolltest
mich
nicht!
OpenSubtitles v2018
"A
time
to
be
born,
and
a
time
to
die."
Eine
Zeit,
geboren
zu
werden,
und
eine
Zeit
zu
sterben.
OpenSubtitles v2018
In
this
society,
it's
not
enough
to
be
born
brilliant.
In
dieser
Gesellschaft
reicht
es
nicht,
ein
Genie
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
And
I
don't
want
our
child
to
be
born
in
prison.
Unser
Kind
soll
nicht
im
Gefängnis
geboren
werden.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
my
son
to
be
born
in
jail.
Ich
will
nicht,
dass
mein
Kind
im
Gefängnis
aufwächst.
OpenSubtitles v2018
If
there
is
such
a
thing
as
being
reborn,
I'd
like
to
be
born
as
a
Mongolian
again.
Wenn
es
Wiedergeburt
gibt,
möchte
ich
wieder
Mongole
sein.
OpenSubtitles v2018
It's
great.
My
child
gets
to
be
born
With
a
target
on
his
back.
Mein
Kind
wird
mit
einer
Zielscheibe
auf
dem
Rücken
geboren.
OpenSubtitles v2018
Your
daughter
yet
to
be
born.
Deine
Tochter,
die
noch
geboren
wird.
OpenSubtitles v2018
You
know
what
it's
like
to
be
born
a
bastard.
Du
weißt,
was
es
heißt,
als
ein
Bastard
geboren
zu
sein.
OpenSubtitles v2018