Translation of "Has born" in German
The
hope
of
freedom
has
been
born
there.
Die
Hoffnung
auf
Freiheit
ist
dort
erwacht.
Europarl v8
My
country,
Luxembourg,
has
often
born
the
brunt
of
this.
Mein
Land,
Luxemburg,
war
häufig
Leidtragender
dieser
Situation.
Europarl v8
Much
has
changed
since
1985,
much
has
changed,
and
a
terrible
beauty
has
been
born.
Seit
1985
hat
sich
alles
vollständig
verändert
und
eine
furchtbare
Schönheit
ist
entstanden.
Europarl v8
He
has
one
child
born
in
wedlock.
Er
hat
immerhin
ein
ehelich
geborenes
Kind.
OpenSubtitles v2018
And
some
people
think
that
the
fastest
person
there
ever
will
be
has
already
been
born.
Manche
Leute
denken,
dass
der
schnellste
Mensch
aller
Zeiten
bereits
geboren
wurde.
OpenSubtitles v2018
She
has
to
be
born
first
before
she
can
die.
Sie
darf
nicht
sterben,
bevor
sie
geboren
ist.
OpenSubtitles v2018
The
man
has
not
been
born
to
be
a
hero.
Der
Mensch
ist
nicht
zum
Helden
geboren,
was?
OpenSubtitles v2018
I'm
not
sure
the
right
man
for
you
has
been
born
yet.
Ich
weiss
nicht,
ob
der
richtige
Mann
für
Sie
schon
geboren
ist.
OpenSubtitles v2018
The
next
generation
has
been
born
into
our
family.
Die
nächste
Generation
wurde
in
unsere
Familie
geboren.
OpenSubtitles v2018
A
child
has
been
born
of
the
mask!
Ein
Kind
wurde
durch
die
Maske
geboren!
OpenSubtitles v2018
He
has
a
son
born
in
January
2015,
with
actress
Michelle
Clunie.
Er
hat
mit
Michelle
Clunie
einen
2015
geborenen
Sohn.
WikiMatrix v1
Everyone
who
loves
has
been
born
of
God
and
knows
God.
Jeder,
der
liebt,
ist
von
Gott
geboren
und
kennt
Gott.
WikiMatrix v1
Nollywood
is
a
fantastic
industry
that
has
just
been
born
in
this
part
of
the
world.
Nollywood
ist
eine
fantastische
Industrie,
die
in
diesem
Erdteil
soeben
geboren
wurde.
QED v2.0a
The
database
has
only
persons
born
before
1903.
Die
Datenbank
hat
die
nur
Personen,
die
vor
1903
getragen
werden.
CCAligned v1