Translation of "Has born" in German

The hope of freedom has been born there.
Die Hoffnung auf Freiheit ist dort erwacht.
Europarl v8

My country, Luxembourg, has often born the brunt of this.
Mein Land, Luxemburg, war häufig Leidtragender dieser Situation.
Europarl v8

Much has changed since 1985, much has changed, and a terrible beauty has been born.
Seit 1985 hat sich alles vollständig verändert und eine furchtbare Schönheit ist entstanden.
Europarl v8

He has one child born in wedlock.
Er hat immerhin ein ehelich geborenes Kind.
OpenSubtitles v2018

And some people think that the fastest person there ever will be has already been born.
Manche Leute denken, dass der schnellste Mensch aller Zeiten bereits geboren wurde.
OpenSubtitles v2018

She has to be born first before she can die.
Sie darf nicht sterben, bevor sie geboren ist.
OpenSubtitles v2018

The man has not been born to be a hero.
Der Mensch ist nicht zum Helden geboren, was?
OpenSubtitles v2018

I'm not sure the right man for you has been born yet.
Ich weiss nicht, ob der richtige Mann für Sie schon geboren ist.
OpenSubtitles v2018

The next generation has been born into our family.
Die nächste Generation wurde in unsere Familie geboren.
OpenSubtitles v2018

A child has been born of the mask!
Ein Kind wurde durch die Maske geboren!
OpenSubtitles v2018

He has a son born in January 2015, with actress Michelle Clunie.
Er hat mit Michelle Clunie einen 2015 geborenen Sohn.
WikiMatrix v1

Everyone who loves has been born of God and knows God.
Jeder, der liebt, ist von Gott geboren und kennt Gott.
WikiMatrix v1

Nollywood is a fantastic industry that has just been born in this part of the world.
Nollywood ist eine fantastische Industrie, die in diesem Erdteil soeben geboren wurde.
QED v2.0a

The database has only persons born before 1903.
Die Datenbank hat die nur Personen, die vor 1903 getragen werden.
CCAligned v1