Translation of "Times" in German

Rules apply in good times and in bad, and they apply to everyone.
Die Regeln gelten in guten wie in schlechten Zeiten und für jeden.
Europarl v8

Obviously coordination is only for the good times.
Offensichtlich ist koordiniertes Handeln nur in guten Zeiten möglich.
Europarl v8

In the present difficult times, this constitutes invaluable support for entrepreneurs.
In diesen schwierigen Zeiten ist diese Unterstützung für Unternehmen sehr wertvoll.
Europarl v8

In our view, that is precisely the wrong direction to take in times of crisis.
Aus unserer Sicht ist das in Zeiten der Krise genau das Falsche.
Europarl v8

We will, at all times, promote the defence of human rights.
Wir werden jederzeit den Schutz der Menschenrechte fördern.
Europarl v8

Indeed, we are living in exceptional times.
Wir durchleben in der Tat außergewöhnliche Zeiten.
Europarl v8

Other countries outside the euro area are also facing very difficult times.
Andere Länder außerhalb der Eurozone sehen sich ebenfalls sehr schwierigen Zeiten gegenüber.
Europarl v8

Let me say just a word on the outlook for EMU during challenging times.
Lassen Sie mich nur ein paar Worte zum EWU-Ausblick in diesen Zeiten sagen.
Europarl v8

But they have generally worked well, even in the most difficult times.
Aber im Allgemeinen haben sie gute Arbeit geleistet, sogar in schwierigen Zeiten.
Europarl v8

We are not over the difficult times.
Wir haben die schweren Zeiten noch nicht hinter uns.
Europarl v8

In these dark and overcast times, the Kirilov report may be a breath of fresh air.
In diesen dunklen und wolkenverhangenen Zeiten kann der Kirilov-Bericht frischen Wind bringen.
Europarl v8

Their independence needs, therefore, to be ascertained and maintained at all times.
Aus diesem Grund muss ihre Unabhängigkeit jederzeit sichergestellt und gewahrt bleiben.
Europarl v8