Translation of "Time being" in German
Thousands
of
survivors,
if
not
more,
are
being
put
up
in
military
camps
for
the
time
being.
Tausende
von
Überlebenden,
wenn
nicht
mehr,
werden
vorläufig
in
Militärcamps
untergebracht.
Europarl v8
This
is
where
we
can
agree
for
the
time
being.
Hierin
sind
wir
uns
zurzeit
einig.
Europarl v8
For
the
time
being
we
will
work
on
the
basis
of
the
existing
regulation.
Vorläufig
werden
wir
auf
der
Grundlage
der
bestehenden
Verordnung
weiterarbeiten.
Europarl v8
We
in
Parliament
are
not
going
to
put
pressure
on
him
for
the
time
being.
Wir
hier
im
Parlament
werden
vorläufig
noch
keinen
Druck
auf
ihn
ausüben.
Europarl v8
Some
agricultural
products
will,
for
the
time
being,
remain
excluded
from
tariff
elimination.
Einige
Agrarprodukte
werden
vorerst
von
der
Zollfreiheit
ausgenommen
werden.
Europarl v8
I
think
we
are
quite
successful
in
doing
that
for
the
time
being.
Ich
denke,
dass
wir
fürs
Erste
ziemlich
erfolgreich
dabei
sind.
Europarl v8
I
now
think
that
a
lot
of
those
hopes
have
gone
for
the
time
being.
Ich
bin
nun
der
Meinung,
dass
viele
dieser
Hoffnungen
vorerst
verloren
sind.
Europarl v8
I
say
ultimately,
because
it
is
unlikely
to
be
possible
for
the
time
being.
Ich
sage
langfristig,
denn
vorerst
wird
das
wohl
nicht
möglich
sein.
Europarl v8
For
the
time
being
they
should
be
recognized
as
strong
labels.
Vorläufig
sollten
diese
weiterhin
als
starke
Zeichen
anerkannt
werden.
Europarl v8
For
the
time
being,
we
have
this
small
unit
based
in
Corsica.
Zurzeit
haben
wir
diese
kleine,
auf
Korsika
stationierte
Einheit.
Europarl v8