Translation of "Time being" in German

Thousands of survivors, if not more, are being put up in military camps for the time being.
Tausende von Überlebenden, wenn nicht mehr, werden vorläufig in Militärcamps untergebracht.
Europarl v8

This is where we can agree for the time being.
Hierin sind wir uns zurzeit einig.
Europarl v8

For the time being we will work on the basis of the existing regulation.
Vorläufig werden wir auf der Grundlage der bestehenden Verordnung weiterarbeiten.
Europarl v8

We in Parliament are not going to put pressure on him for the time being.
Wir hier im Parlament werden vorläufig noch keinen Druck auf ihn ausüben.
Europarl v8

Some agricultural products will, for the time being, remain excluded from tariff elimination.
Einige Agrarprodukte werden vorerst von der Zollfreiheit ausgenommen werden.
Europarl v8

I think we are quite successful in doing that for the time being.
Ich denke, dass wir fürs Erste ziemlich erfolgreich dabei sind.
Europarl v8

I now think that a lot of those hopes have gone for the time being.
Ich bin nun der Meinung, dass viele dieser Hoffnungen vorerst verloren sind.
Europarl v8

I say ultimately, because it is unlikely to be possible for the time being.
Ich sage langfristig, denn vorerst wird das wohl nicht möglich sein.
Europarl v8

For the time being they should be recognized as strong labels.
Vorläufig sollten diese weiterhin als starke Zeichen anerkannt werden.
Europarl v8

For the time being, we have this small unit based in Corsica.
Zurzeit haben wir diese kleine, auf Korsika stationierte Einheit.
Europarl v8