Translation of "Tight leash" in German

The Council has put a tight leash on itself by virtue of the unanimity procedure.
Der Rat legt sich selber an die Kette durch das Einstimmigkeitsverfahren.
Europarl v8

I'm going to have to keep you on a tight leash, aren't I?
Ich werde Sie an der kurzen Leine halten müssen, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018

Career women have to be kept on a tight leash.
Karrierefrauen muss man an die kurze Leine nehmen.
OpenSubtitles v2018

Oh,your fbi friendkeeps you on a tight leash.
Dein Freund vom FBI hält dich an der kurzen Leine.
OpenSubtitles v2018

If I didn't have him on a tight leash, I don't know what would happen.
Würde ich ihn nicht kurz halten, wer weiß er anstellen würde.
OpenSubtitles v2018

I still think we ought to keep him on a pretty tight leash.
Wir sollten ihn an kurzer Leine halten.
OpenSubtitles v2018

About me keeping too tight of a leash on you.
Dass ich dich zu sehr an der kurzen Leine halte.
OpenSubtitles v2018

I hear he's got you on a pretty tight leash.
Ich hörte, er hält Sie an der kurzen Leine.
OpenSubtitles v2018

From this point on, I want all our people on a tight leash.
Ab jetzt will ich alle Mitarbeiter an einer kurzen Leine haben.
OpenSubtitles v2018

Well, the girls were held on a pretty tight leash.
Die Mädchen wurden an einer ziemlich kurzen Leine gehalten.
OpenSubtitles v2018

Closes easily with Velcro and have tight leash and 100 % comfort .
Schließt einfach mit Klettverschluss und haben engen Leine und 100% Komfort.
ParaCrawl v7.1

Keeps everyone around him on a pretty tight leash, huh?
Hält alle, die um ihn sind, an der kurzen Leine, was?
OpenSubtitles v2018

I want him under your guard on a tight leash.
Ich will, dass sie auf ihn aufpassen und ihn an einer kurzen Leine halten.
OpenSubtitles v2018

Hamas seems to be embroiled in its struggle with Fatah and to be kept on a tight leash by Iran.
Die Hamas scheint ganz in ihre Querelen mit Fatah aufzugehen und vom Iran an der kurzen Leine gehalten zu werden.
Europarl v8

That is the reality of this economic system, which has now reached its limits and which must be put on a tight leash.
Das ist die Realität eines Wirtschaftssystems, das an seine Grenze geraten ist und das an die Kette gelegt werden muss.
Europarl v8

Because supervisors’ decisions affect individuals’ property rights – and their actions or omissions can put taxpayers on the hook to bail out banks – governments, parliaments, and the courts are bound to hold the watchdogs on a tight leash.
Weil die Entscheidungen der Aufsichtsbehörde die Eigentumsrechte des Einzelnen betreffen – Aktionen oder Unterlassungen der Behörde können die Steuerzahler für Bankrettungen in die Pflicht nehmen - sind Regierungen, Parlamente und Gerichte verpflichtet, die Aufpasser an der kurzen Leine zu halten.
News-Commentary v14

I felt like a dog on a tight leash.
Ich fühlte mich wie ein Hund, der vergeblich versucht, sich von seiner Leine zu befreien.
OpenSubtitles v2018

However, they failed to realize that benevolent ET civilizations held them on a very tight leash, and they would never be permitted to carry through with these plans.
Jedoch sie erkannten nicht, dass wohlwollende ET-Zivilisationen sie an einer sehr kurzen Leine hielten und die Durchführung dieses Planes niemals erlauben würden.
ParaCrawl v7.1

But whether you keep it on a slack leash or a tight leash all depends on which technique you find works for you.
Ob du ihn nun an eine lange Leine oder eine kurze Leine hängst, hängt ganz davon ab, welche Technik für dich gut wirkt.
ParaCrawl v7.1

Al Qaeda still controls the province of Idlib, but it does so at the mercy of Turkey, which in agreement with Russia and Iran, and much to the dismay of the US and Saudi Arabia, keeps a tight leash on it.
Al-Kaida kontrolliert immer noch die Provinz Idlib, ist aber der TÃ1?4rkei ausgeliefert, welche die Terrorgruppe aufgrund einer Vereinbarung mit Russland und dem Iran, aber zum Entsetzen der USA und Saudi-Arabiens, an der kurzen Leine hält.
ParaCrawl v7.1

A tiara is put on the monkey king's head which allows Ahzi to have him on a tight leash.
Dem Affenkönig wird ein Stirnreif aufgesetzt, durch den er von Ahzi an der kurzen Leine gehalten werden kann.
ParaCrawl v7.1

Not only can you catch a strong move as its getting started but you can also keep a tight leash on your trades so you don't find yourself giving back your hard earned gains.
Sie können nicht nur starke Bewegungen gleich zu Beginn erkennen, sondern Sie können auch Ihre Trades an der kurzen Leine halten, damit Sie Ihre hart verdienten Gewinne nicht wieder abgeben müssen.
ParaCrawl v7.1

As she grew up, the Immortal Emperor noticed similarities between them, which both pleased and frightened him, and he decided to keep a tight leash on his favorite child.
Als sie aufwuchs, bemerkte der unsterbliche Imperator Gemeinsamkeiten zwischen ihnen, die ihn erfreuten aber auch ängstigten - deshalb entschied er sich dazu, sein Lieblingskind an der kurzen Leine zu halten.
ParaCrawl v7.1