Translation of "Thrust collar" in German

For this purpose, the abutment 4 is connected to a thrust collar 13 .
Hierfür ist das Gegenlager 4 mit einem Druckring 13 verbunden.
EuroPat v2

The thrust collar 23 is arranged between the cap 22 and the clamping body unit 20 .
Zwischen der Kappe 22 und der Klemmkörpereinheit 20 ist der Drückring 23 angeordnet.
EuroPat v2

Preferably, there is an intermediate space between the sleeve and the thrust collar.
Vorzugsweise ist zwischen der Hülse und dem Drückring ein Zwischenraum vorhanden.
EuroPat v2

Slide the flange as well as the thrust collar on the pipe.
Den Flansch sowie den Druckring auf das Rohr schieben.
ParaCrawl v7.1

Slide the flange as well as the thrust collar on the smooth pipe end.
Den Flansch sowie den Druckring auf das glatte Rohrende schieben.
ParaCrawl v7.1

One preferred example of the ball joint contains a thrust collar with eight slots arranged within equal peripheral distance to each other.
Eine bevorzugte Ausführungsform des Kugelgelenks hat einen Druckring mit acht im gleichen Umfangsabstand voneinander angeordneten Schlitzen.
EuroPat v2

The dampening disc may definitely be inserted with a certain play in the gap between the bearing block and the thrust collar.
Die Dämpfungsscheibe kann durchaus spielbehaftet in den Spalt zwischen dem Lagerblock und dem Anlaufbund eingesetzt werden.
EuroPat v2

The outside diameter of the thrust collar 23 is adapted to the inside diameter of the second hollow cylindrical section 51 .
Der Außendurchmesser des Drückrings 23 ist an den Innendurchmesser des zweiten hohlzylindrischen Abschnitts 51 angepasst.
EuroPat v2

Consequently, axial forces can be transmitted between the clamping body unit and the cap via the thrust collar.
Über den Drückring können mithin Axialkräfte zwischen der Klemmkörpereinheit und der Kappe übertragen werden.
EuroPat v2

The thrust collar can be formed integrally, with expanding portions separated by expansion slots, or alternatively as a separate component.
Der Druckring kann einteilig mit durch Dehnungsschlitze getrennten Spreizbereichen oder aber als getrenntes Bauteil ausgebildet sein.
EuroPat v2

The thrust collar 46 has an annular shoulder 48 which supports the step 40 in a form-fitting manner.
Der Druckring 46 weist eine Ringschulter 48 auf, welche den Absatz 40 formschlüssig abstützt.
EuroPat v2

Processing shaft according to claim 1, characterized in that to secure the bolt (48), the latter comprises on its circumference at least one recess (100) which the clamp nut (62) or the thrust collar (64) engages.
Bearbeitungswelle nach Anspruch 1 oder 3, dadurch gekennzeichnet, daß zur Sicherung des Bolzens (48) dieser an seinem Umfang mindestens eine Aussparung (100) aufweist, in die die Spannmutter (62) bzw. der Druckring (64) eingreift.
EuroPat v2

As previously mentioned, the processing shaft is removed from the machine housing in a forward direction firstly by the clamp nut being slackened until it or the thrust collar releases the bolt, whereupon the latter is removed and the core shaft thus released from the coupling sleeve.
Wie bereits erwähnt, wird zum Ausbau der Bearbeitungswelle aus dem Maschinengehäuse nach vorn zunächst die Spannmutter gelockert, bis sie bzw. der Druckring den Bolzen freigibt, worauf der letztere entfernt und so die Kernwelle von der Kupplungshülse gelöst wird.
EuroPat v2

For the non-rotating coupling of the clutch sleeve both to the thrust collar and to the friction wheel carrier there are preferably provided teeth which allow not only axial movement of the mutually coupled parts but also a slight tilting movement.
Für die drehfeste Kupplung der Kupplungshülse sowohl mit dem Druckring als auch mit dem Reibradträger sind zweckmäßigerweise Verzahnungen vorgesehen, die nicht nur eine Axialbewegung der miteinander gekuppelten Teile zulassen, sondern auch eine geringfügige Kippbewegung.
EuroPat v2

The overrunning clutch is preferably a pawl-type overrunning clutch which is guided with one of its clutch halves, in particular its pawl teeth, on the second toroidal disc and is mounted with its other clutch half, in particular its pawl carrier, rotatably on the thrust collar rotatably guiding the second toroidal disc and is coupled to the hub sleeve.
Bei der Freilaufkupplung handelt es sich zweckmäßigerweise um eine Klinken-Freilaufkupplung, die mit einer ihrer Kupplungshälften, insbesondere ihrer Klinkenverzahnung, an der zweiten Toroidscheibe geführt ist und ihrer anderen Kupplungshälfte, insbesondere ihrem Klinkenträger, drehbar an dem die zweite Toroidscheibe drehbar führenden Druckring gelagert und mit der Nabenhülse gekuppelt ist.
EuroPat v2

As the thrust collar and the second toroidal disc are also mounted on one another, in particular via the abovementioned angular ball-bearing, the components of the overrunning clutch are also orientated relative to one another in a simple manner.
Da der Druckring und die zweite Toroidscheibe ebenfalls aneinander gelagert sind, insbesondere über das vorstehend erwähnte Schrägkugellager, werden die Komponenten der Freilaufkupplung auf einfache Weise ebenfalls zueinander ausgerichtet.
EuroPat v2

The other toroidal disc 27 is guided in a rotatable and axially movable manner via an angular ball-bearing 31 on a thrust collar 33 of the expanding clutch 19.
Die andere Toroidscheibe 27 ist drehbar und axial beweglich über ein Schrägkugellager 31 an einem Druckring 33 der Spreizkupplung 19 geführt.
EuroPat v2

A ball joint according to claim 1 wherein the thrust collar (14) is made of steel.
Kugelgelenk nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß der Druckring (14) aus Stahl gefertigt ist.
EuroPat v2

A ball joint according to claim 10 wherein the thrust collar (14) has eight slots (22) arranged within equal peripheral distance from each other.
Kugelgelenk nach Anspruch 9 oder 10, dadurch gekennzeichnet, daß der Druckring (14) acht im gleichen Umfangsabstand voneinander angeordnete Schlitze (22) hat.
EuroPat v2