Translation of "Thrust collar" in German
For
this
purpose,
the
abutment
4
is
connected
to
a
thrust
collar
13
.
Hierfür
ist
das
Gegenlager
4
mit
einem
Druckring
13
verbunden.
EuroPat v2
The
thrust
collar
23
is
arranged
between
the
cap
22
and
the
clamping
body
unit
20
.
Zwischen
der
Kappe
22
und
der
Klemmkörpereinheit
20
ist
der
Drückring
23
angeordnet.
EuroPat v2
Preferably,
there
is
an
intermediate
space
between
the
sleeve
and
the
thrust
collar.
Vorzugsweise
ist
zwischen
der
Hülse
und
dem
Drückring
ein
Zwischenraum
vorhanden.
EuroPat v2
Slide
the
flange
as
well
as
the
thrust
collar
on
the
pipe.
Den
Flansch
sowie
den
Druckring
auf
das
Rohr
schieben.
ParaCrawl v7.1
Slide
the
flange
as
well
as
the
thrust
collar
on
the
smooth
pipe
end.
Den
Flansch
sowie
den
Druckring
auf
das
glatte
Rohrende
schieben.
ParaCrawl v7.1
One
preferred
example
of
the
ball
joint
contains
a
thrust
collar
with
eight
slots
arranged
within
equal
peripheral
distance
to
each
other.
Eine
bevorzugte
Ausführungsform
des
Kugelgelenks
hat
einen
Druckring
mit
acht
im
gleichen
Umfangsabstand
voneinander
angeordneten
Schlitzen.
EuroPat v2
The
dampening
disc
may
definitely
be
inserted
with
a
certain
play
in
the
gap
between
the
bearing
block
and
the
thrust
collar.
Die
Dämpfungsscheibe
kann
durchaus
spielbehaftet
in
den
Spalt
zwischen
dem
Lagerblock
und
dem
Anlaufbund
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
The
outside
diameter
of
the
thrust
collar
23
is
adapted
to
the
inside
diameter
of
the
second
hollow
cylindrical
section
51
.
Der
Außendurchmesser
des
Drückrings
23
ist
an
den
Innendurchmesser
des
zweiten
hohlzylindrischen
Abschnitts
51
angepasst.
EuroPat v2
Consequently,
axial
forces
can
be
transmitted
between
the
clamping
body
unit
and
the
cap
via
the
thrust
collar.
Über
den
Drückring
können
mithin
Axialkräfte
zwischen
der
Klemmkörpereinheit
und
der
Kappe
übertragen
werden.
EuroPat v2
The
thrust
collar
can
be
formed
integrally,
with
expanding
portions
separated
by
expansion
slots,
or
alternatively
as
a
separate
component.
Der
Druckring
kann
einteilig
mit
durch
Dehnungsschlitze
getrennten
Spreizbereichen
oder
aber
als
getrenntes
Bauteil
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
The
thrust
collar
46
has
an
annular
shoulder
48
which
supports
the
step
40
in
a
form-fitting
manner.
Der
Druckring
46
weist
eine
Ringschulter
48
auf,
welche
den
Absatz
40
formschlüssig
abstützt.
EuroPat v2
Processing
shaft
according
to
claim
1,
characterized
in
that
to
secure
the
bolt
(48),
the
latter
comprises
on
its
circumference
at
least
one
recess
(100)
which
the
clamp
nut
(62)
or
the
thrust
collar
(64)
engages.
Bearbeitungswelle
nach
Anspruch
1
oder
3,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
zur
Sicherung
des
Bolzens
(48)
dieser
an
seinem
Umfang
mindestens
eine
Aussparung
(100)
aufweist,
in
die
die
Spannmutter
(62)
bzw.
der
Druckring
(64)
eingreift.
EuroPat v2
As
previously
mentioned,
the
processing
shaft
is
removed
from
the
machine
housing
in
a
forward
direction
firstly
by
the
clamp
nut
being
slackened
until
it
or
the
thrust
collar
releases
the
bolt,
whereupon
the
latter
is
removed
and
the
core
shaft
thus
released
from
the
coupling
sleeve.
Wie
bereits
erwähnt,
wird
zum
Ausbau
der
Bearbeitungswelle
aus
dem
Maschinengehäuse
nach
vorn
zunächst
die
Spannmutter
gelockert,
bis
sie
bzw.
der
Druckring
den
Bolzen
freigibt,
worauf
der
letztere
entfernt
und
so
die
Kernwelle
von
der
Kupplungshülse
gelöst
wird.
EuroPat v2
For
the
non-rotating
coupling
of
the
clutch
sleeve
both
to
the
thrust
collar
and
to
the
friction
wheel
carrier
there
are
preferably
provided
teeth
which
allow
not
only
axial
movement
of
the
mutually
coupled
parts
but
also
a
slight
tilting
movement.
Für
die
drehfeste
Kupplung
der
Kupplungshülse
sowohl
mit
dem
Druckring
als
auch
mit
dem
Reibradträger
sind
zweckmäßigerweise
Verzahnungen
vorgesehen,
die
nicht
nur
eine
Axialbewegung
der
miteinander
gekuppelten
Teile
zulassen,
sondern
auch
eine
geringfügige
Kippbewegung.
EuroPat v2
The
overrunning
clutch
is
preferably
a
pawl-type
overrunning
clutch
which
is
guided
with
one
of
its
clutch
halves,
in
particular
its
pawl
teeth,
on
the
second
toroidal
disc
and
is
mounted
with
its
other
clutch
half,
in
particular
its
pawl
carrier,
rotatably
on
the
thrust
collar
rotatably
guiding
the
second
toroidal
disc
and
is
coupled
to
the
hub
sleeve.
Bei
der
Freilaufkupplung
handelt
es
sich
zweckmäßigerweise
um
eine
Klinken-Freilaufkupplung,
die
mit
einer
ihrer
Kupplungshälften,
insbesondere
ihrer
Klinkenverzahnung,
an
der
zweiten
Toroidscheibe
geführt
ist
und
ihrer
anderen
Kupplungshälfte,
insbesondere
ihrem
Klinkenträger,
drehbar
an
dem
die
zweite
Toroidscheibe
drehbar
führenden
Druckring
gelagert
und
mit
der
Nabenhülse
gekuppelt
ist.
EuroPat v2
As
the
thrust
collar
and
the
second
toroidal
disc
are
also
mounted
on
one
another,
in
particular
via
the
abovementioned
angular
ball-bearing,
the
components
of
the
overrunning
clutch
are
also
orientated
relative
to
one
another
in
a
simple
manner.
Da
der
Druckring
und
die
zweite
Toroidscheibe
ebenfalls
aneinander
gelagert
sind,
insbesondere
über
das
vorstehend
erwähnte
Schrägkugellager,
werden
die
Komponenten
der
Freilaufkupplung
auf
einfache
Weise
ebenfalls
zueinander
ausgerichtet.
EuroPat v2
The
other
toroidal
disc
27
is
guided
in
a
rotatable
and
axially
movable
manner
via
an
angular
ball-bearing
31
on
a
thrust
collar
33
of
the
expanding
clutch
19.
Die
andere
Toroidscheibe
27
ist
drehbar
und
axial
beweglich
über
ein
Schrägkugellager
31
an
einem
Druckring
33
der
Spreizkupplung
19
geführt.
EuroPat v2
A
ball
joint
according
to
claim
1
wherein
the
thrust
collar
(14)
is
made
of
steel.
Kugelgelenk
nach
Anspruch
1,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
der
Druckring
(14)
aus
Stahl
gefertigt
ist.
EuroPat v2
A
ball
joint
according
to
claim
10
wherein
the
thrust
collar
(14)
has
eight
slots
(22)
arranged
within
equal
peripheral
distance
from
each
other.
Kugelgelenk
nach
Anspruch
9
oder
10,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
der
Druckring
(14)
acht
im
gleichen
Umfangsabstand
voneinander
angeordnete
Schlitze
(22)
hat.
EuroPat v2