Translation of "This perspective" in German

The situation which characterises the treatment of the Roma in Italy today has to be seen within this perspective.
Die gegenwärtige Behandlung der Roma in Italien muss unter diesem Aspekt betrachtet werden.
Europarl v8

Competition among operators does not work from this perspective.
Wettbewerb zwischen Anbietern funktioniert aber nicht von diesem Gesichtspunkt aus.
Europarl v8

Let us keep this in perspective.
Lassen Sie uns dies nüchtern betrachten.
Europarl v8

From this perspective, the Commission proposal for managed immigration flows seems incomprehensible.
So gesehen erscheint der Kommissionsvorschlag über die Steuerung der Einwanderungsströme unbegreiflich.
Europarl v8

The question of the enlargement also needs to be viewed from this perspective.
Das Problem der Erweiterung wird in diesem Zusammenhang auch angesprochen.
Europarl v8

Given this long-term perspective, what do we expect in the medium term from Pörtschach?
Was erwarten wir angesichts dieser weitreichenden Perspektive mittelfristig von Pörtschach?
Europarl v8

This is exactly why I would like to welcome the amendments which the EU 2020 strategy is introducing from this perspective.
Genau deshalb begrüße die Änderungen, die diese EU-2020-Strategie in diesem Bereich einführt.
Europarl v8

We need to bear in mind this perspective too.
Auch eine solche Perspektive müssen wir beachten.
Europarl v8

The Intergovernmental conference must be viewed from this perspective.
Die Regierungskonferenz muß aus dieser Perspektive betrachtet werden.
Europarl v8

The present difficulties encountered by the peace process should not be allowed to overshadow this perspective.
Die derzeitigen Schwierigkeiten im Rahmen des Nahost-Friedensprozesses dürfen diese Ziele nicht überschatten.
Europarl v8

I would like to take this perspective one step further.
Diese Perspektive würde ich gerne weiter öffnen.
Europarl v8

From this perspective, I support all of the proposed amendments.
Aus dieser Sicht unterstütze ich alle vorgeschlagenen Änderungsanträge.
Europarl v8

Many in my electorate in Romania share this perspective.
Viele in meinem Wahlkreis in Rumänien teilen diese Ansicht.
Europarl v8

From my perspective, this new procedure needs fine-tuning.
So braucht dieses neue Verfahren aus meiner Sicht noch eine Feinabstimmung.
Europarl v8

But we must get this matter into perspective.
Doch wir müssen die Angelegenheit nüchtern und sachlich sehen.
Europarl v8

From this perspective, we have two large areas of work to be done in Europe.
Aus dieser Sicht bieten sich in Europa zwei große Arbeitsfelder.
Europarl v8

Mr President, let us put this matter in perspective.
Herr Präsident, betrachten wir diese Angelegenheit doch im richtigen Verhältnis.
Europarl v8

This perspective will guide our amendments and our votes.
Diese Perspektive wird unsere Änderungsanträge und unsere Stimmabgabe leiten.
Europarl v8

Our resolution today reflects precisely this perspective.
Unsere heutige Entschließung spiegelt eben diese Perspektive wider.
Europarl v8

This is the last budget for this current financial perspective.
Dies ist der letzte Haushalt für die aktuelle Finanzielle Vorausschau.
Europarl v8

Even from this perspective the institute can enhance quality.
Selbst von dieser Warte aus betrachtet kann das Institut für höhere Qualität sorgen.
Europarl v8

From our perspective, this should involve two processes.
Das soll aus unserer Sicht heraus durch zwei Prozesse geschehen.
Europarl v8

The majority of my group is going to vote in favour of this financial perspective.
Meine Fraktion wird mehrheitlich für diese Finanzielle Vorausschau stimmen.
Europarl v8

Seen from this perspective, we in Europe obviously have a huge responsibility.
Aus dieser Perspektive tragen wir in Europa natürlich eine riesige Verantwortung.
Europarl v8

My answer is no – this perspective is clearly not up to the task.
Meine Antwort ist nein, diese Vorausschau ist dem eindeutig nicht gewachsen.
Europarl v8