Translation of "There is no doubt that" in German
There
is
no
doubt
that
rates
of
cancer
have
increased.
Es
gibt
keinen
Zweifel
daran,
dass
die
Zahl
der
Krebsfälle
gestiegen
ist.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
the
Palestinian
population
urgently
needs
aid.
Es
gibt
keinen
Zweifel
daran,
dass
die
palästinensische
Bevölkerung
dringend
Hilfe
benötigt.
Europarl v8
But
there
is
no
doubt
that
great
progress
has
been
made.
Es
besteht
jedoch
kein
Zweifel
daran,
daß
bereits
große
Fortschritte
gemacht
wurden.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
employment
is
the
foremost
of
these
anxieties.
Es
besteht
kein
Zweifel,
daß
die
Beschäftigungslage
die
größte
dieser
Besorgnisse
ist.
Europarl v8
The
Davignon
group
has
done
good
preparatory
work,
there
is
no
doubt
about
that.
Die
DavignonGruppe
hat
gute
Vorarbeit
geleistet,
daran
besteht
kein
Zweifel.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
the
correct
authority
for
resolving
the
dispute
is
the
United
Nations.
Die
geeignete
Instanz
für
die
Beilegung
des
Streits
sind
zweifelsohne
die
Vereinten
Nationen.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
great
dangers
are
associated
with
genetic
engineering
and
biotechnology.
Die
Gen-
und
Biotechnologie
ist
ohne
Zweifel
mit
großen
Gefahren
verbunden.
Europarl v8
There
is
no
doubt
whatsoever
that
most
of
the
blame
lies
at
their
door.
Es
ist
gar
keine
Frage,
sie
tragen
die
Hauptschuld.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
trade
in
emission
levels
provides
such
a
solution.
Zweifellos
gehört
der
Handel
mit
Emissionsrechten
zu
diesen
Lösungen.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
this
is
necessary.
Es
ist
gar
keine
Frage,
daß
das
notwendig
ist.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
climate
change
is
accelerating.
Es
gibt
keine
Zweifel,
dass
sich
der
Klimawandel
beschleunigt.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
the
Lisbon
Strategy
failed
when
it
attempted
to
include
everything.
Die
Lissabon-Strategie
scheiterte
zweifelsohne
daran,
dass
man
versuchte,
darin
alles
aufzunehmen.
Europarl v8
There
is
also
no
doubt
that
we
must
help
Greece.
Es
besteht
auch
kein
Zweifel
darüber,
dass
wir
Griechenland
helfen
müssen.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
there
is
a
mass
exodus
leaving
Libya.
Es
besteht
kein
Zweifel
darüber,
dass
es
eine
Massenabwanderung
aus
Libyen
gibt.
Europarl v8
There
is
no
doubt,
of
course,
that
the
accident
at
Fukushima
was
a
catastrophe.
Natürlich
besteht
kein
Zweifel,
dass
der
Unfall
von
Fukushima
eine
Katastrophe
darstellt.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
at
the
moment
the
answer
to
that
question
is
'no'
.
Die
Antwort
auf
diese
Frage
ist
eindeutig,
sie
lautet
"nein"
.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
the
measure
is
selective
as
it
favours
a
single
undertaking,
SMVP.
Die
Maßnahme
ist
zweifellos
selektiv,
da
sie
allein
das
Unternehmen
SMVP
begünstigt.
DGT v2019
There
is
no
doubt
to
me
that
we
have
got
to
do
two
things.
Ich
habe
keine
Zweifel
darüber,
dass
wir
zwei
Dinge
tun
müssen.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
Turkey
is
a
large
Muslim
country
of
huge
strategic
importance.
Zweifelsohne
ist
die
Türkei
ein
großes
moslemisches
Land
immenser
strategischer
Wichtigkeit.
Europarl v8
In
order
to
change
people's
mentalities,
however,
there
is
no
doubt
that
quotas
are
necessary.
Quoten
sind
jedoch
zweifelsohne
notwendig,
um
die
Mentalität
der
Menschen
zu
ändern.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
nuclear
weapons
are
being
internationally
shunned.
Es
gibt
keinen
Zweifel
daran,
daß
nukleare
Waffen
international
geächtet
sind.
Europarl v8
There
is
no
doubt
that
smoking
is
dangerous
to
human
health.
Rauchen
ist
zweifellos
gefährlich
für
die
menschliche
Gesundheit.
Europarl v8