Translation of "There is a pattern" in German
There
is
a
certain
pattern
in
who
gets
charged
with
crimes.
Es
gibt
ein
bestimmtes
Muster
dafür
wer
für
Straftaten
verurteilt
wird.
TED2013 v1.1
For
some
there
is
not
a
pattern
in
time
that
can
be
recognized.
Obwohl
es
häufig
im
Erwachsenenalter
verschwindet,
kann
es
auch
bis
dorthin
anhalten.
Wikipedia v1.0
There
is
clearly
a
pattern
of
behavior
here.
Es
liegt
definitiv
ein
Verhaltensmuster
vor.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
music,
there
is
a
meter,
there
is
a
pattern.
Es
gibt
eine
Melodie,
es
gibt
einen
Takt
und
ein
Muster.
OpenSubtitles v2018
Is
there
a
pattern
we're
not
seeing?
Gibt
es
da
eine
Musterung
die
wir
nicht
sehen?
OpenSubtitles v2018
But
we
called
this
meeting
because
now
there
is
a
pattern
of
harassment.
Aber
wir
haben
dieses
Treffen
anberaumt,
weil
es
jetzt
ein
Belästigungsmuster
gibt.
OpenSubtitles v2018
But
in
our
family
there
is
a
recurring
pattern:
Es
gibt
aber
bei
uns
in
der
Familie
ein
immer
wiederkehrendes
Muster:
OpenSubtitles v2018
I
believe
there
is
a
pattern
to
them.
Ich
glaube,
es
gibt
ein
Muster.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
pattern
here,
people.
Es
gibt
hier
ein
Muster,
Leute.
OpenSubtitles v2018
Even
within
chaotic
systems,
there
is
a
pattern
of
limited
predictability.
Selbst
innerhalb
chaotischer
Systeme
gibt
es
Muster.
OpenSubtitles v2018
But
there
is
a
motive
and
there
is
a
pattern
and
there
is
a
reason.
Aber
es
gibt
ein
Motiv,
ein
Muster
und
einen
Grund.
OpenSubtitles v2018
There
is
a
pattern
for
us
all.
Es
gibt
ein
Muster
für
uns
alle.
OpenSubtitles v2018
Above
them
there
is
a
diagonal
pattern
in
glazed
and
red
tiles.
Über
diesem
ist
ein
diagonales
Muster
in
verglasten
und
roten
keramischen
Fliesen.
WikiMatrix v1
Is
there
a
different
pattern
of
development,
according
to
the
activity?
Gibt
es
unterschiedliche
Entwicklungsmuster
je
nach
Wirtschaftszweig?
EUbookshop v2
There
is
a
generally
accepted
pattern
in
this
area.
Es
gibt
ein
allgemein
anerkanntes
Muster
in
diesem
Bereich.
OpenSubtitles v2018
In
short,
there
is
a
pattern
here.
Kurz
gesagt,
es
gibt
hier
ein
Muster.
News-Commentary v14