Translation of "The way things are" in German
The
fact
that
this
is
the
way
things
are
done
is
extremely
tragic
and
difficult
to
take
in.
Es
ist
wirklich
tragisch
und
unerträglich,
dass
solche
Dinge
geschehen.
Europarl v8
All
right,
that
is
just
the
way
things
are.
Na
fein,
das
ist
halt
so.
Europarl v8
That,
sadly,
is
just
the
way
things
are.
Das
ist
traurig,
aber
es
ist
so.
Europarl v8
I
am
rather
shaken
by
the
way
things
are
proceeding
here
this
evening!
Ich
bin
schon
ein
bisschen
erschüttert,
wie
man
heute
Abend
hier
vorgeht!
Europarl v8
That
is
not
the
way
things
are
as
Mr Lisi
said
too.
Das
entspricht
nicht
dem
Sachverhalt,
wie
auch
der
Kollege
Lisi
sagte.
Europarl v8
The
way
things
are
going,
an
armed
conflict
may
well
be
unavoidable.
So
wie
die
Dinge
laufen,
kann
ein
bewaffneter
Konflikt
durchaus
unvermeidbar
sein.
Tatoeba v2021-03-10
So
the
way
these
things
are
explained
in
quantum
field
theory
is,
all
possibilities
are
expanding
and
developing
at
once.
In
der
Quantenfeldtheorie
können
sich
alle
Möglichkeiten
gleichzeitig
entwickeln.
TED2013 v1.1
They
are
not
happy
with
the
way
things
are
done
at
European
level.
Sie
sind
unzufrieden
damit,
wie
die
Dinge
auf
europäischer
Ebene
laufen.
TildeMODEL v2018
A
noble
thought,
but
the
way
things
are
right
now,
Nobel
gedacht,
aber
wie
die
Dinge
liegen,
OpenSubtitles v2018
You
can't
just
accept
the
way
things
are
now.
Du
darfst
nicht
hinnehmen,
dass
es
immer
so
bleiben
wird.
OpenSubtitles v2018
The
way
things
are
going,
I
won't
have
to
keep
an
eye
on
you
long.
So,
wie's
läuft,
werde
ich
nicht
lange
auf
dich
aufpassen
müssen.
OpenSubtitles v2018
That
is
the
way
things
are.
So
steht
es
um
die
Dinge.
OpenSubtitles v2018
The
way
things
are
going,
it
had
better
be
soon
or
not
at
all.
So
wie
die
Dinge
stehen,
muss
es
schnell
gehen
oder
gar
nicht.
OpenSubtitles v2018
The
way
things
are
set
up
right
now,
they
do.
So
wie
die
Dinge
im
Moment
stehen,
dürfen
sie
es
auch.
OpenSubtitles v2018
Because
I
like
the
way
things
are
Ich
finde,
ich
habe
es
so
sehr
gut.
OpenSubtitles v2018
Look
around-
it's
the
way
things
are.
Sehen
Sie
sich
um,
so
sind
die
Dinge
eben.
OpenSubtitles v2018
I
don't
like
the
way
things
are
any
more
than
you
do,
but
there's
nothing
we
can
do
about
it.
Mir
gefällt
die
Situation
auch
nicht,
aber
wir
können
es
nicht
ändern.
OpenSubtitles v2018
It's
obvious
the
way
things
are
going,
you're
going
to
lose,
so
Burkhalter
goes
back
into
the
woodwork.
Da
Sie
den
Krieg
allem
Anschein
nach
verlieren
werden,
wird
Burkhalter
Waldarbeiter.
OpenSubtitles v2018