Translation of "The times when" in German
Where
have
the
happy
times
gone
when
my
beloved
was
with
me?
Wohin
ist
die
frohe
Zeit,
da
mein
Geliebter
bei
mir
war?
OpenSubtitles v2018
Only
about
the
good
times,
when
they
were
together.
Nur
an
die
guten
Zeiten,
als
sie
zusammen
waren.
OpenSubtitles v2018
In
blue,
the
times
when
I
need
you
to
replace
me.
Und
in
Blau
die
Zeiten,
an
denen
du
für
mich
einspringen
sollst.
OpenSubtitles v2018
I
remember
the
times
when
I
was
a
lover...
Ich
denk
zurück
an
die
Zeit,
ich
war
so
verliebt
in
dich...
OpenSubtitles v2018
I
remember
the
times...
when
I
was
training
you.
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeit
in
der
ich
euch
trainiert
habe.
OpenSubtitles v2018
Then
this
will
likely
be
one
of
the
times
when
everyone
dies.
Dann
wird
dies
wohl
einer
der
Fälle
sein,
in
denen
alle
sterben.
OpenSubtitles v2018
A
complete
measurement
therefore
takes
a
relatively
long
time
because
of
the
response
times
when
switching
over.
Wegen
der
Einschwingzeiten
beim
Umschalten
dauert
eine
vollständige
Messung
deshalb
verhältnismäßig
lange.
EuroPat v2
The
times
when
we
accept
the
passes
in
2017:
Die
Zeiten,
in
denen
wir
die
Karten
im
Jahr
2017
akzeptieren:
CCAligned v1
Choose
from
one
of
the
four
departure
times
when
you
book.
Wählen
Sie
bei
der
Buchung
zwischen
vier
verschiedenen
Abfahrtszeiten.
ParaCrawl v7.1
These
are
also
the
times
when
commodity
prices
are
high.
In
dieser
Phase
sind
auch
die
Rohstoffpreise
hoch.
ParaCrawl v7.1
Also
write
down
the
times
when
you
eat.
Schreiben
Sie
auch
die
Zeiten,
als
Sie
essen.
ParaCrawl v7.1