Translation of "The times when" in German

Where have the happy times gone when my beloved was with me?
Wohin ist die frohe Zeit, da mein Geliebter bei mir war?
OpenSubtitles v2018

Only about the good times, when they were together.
Nur an die guten Zeiten, als sie zusammen waren.
OpenSubtitles v2018

In blue, the times when I need you to replace me.
Und in Blau die Zeiten, an denen du für mich einspringen sollst.
OpenSubtitles v2018

I remember the times when I was a lover...
Ich denk zurück an die Zeit, ich war so verliebt in dich...
OpenSubtitles v2018

I remember the times... when I was training you.
Ich erinnere mich an die Zeit in der ich euch trainiert habe.
OpenSubtitles v2018

Then this will likely be one of the times when everyone dies.
Dann wird dies wohl einer der Fälle sein, in denen alle sterben.
OpenSubtitles v2018

A complete measurement therefore takes a relatively long time because of the response times when switching over.
Wegen der Einschwingzeiten beim Umschalten dauert eine vollständige Messung deshalb verhältnismäßig lange.
EuroPat v2

The times when we accept the passes in 2017:
Die Zeiten, in denen wir die Karten im Jahr 2017 akzeptieren:
CCAligned v1

Choose from one of the four departure times when you book.
Wählen Sie bei der Buchung zwischen vier verschiedenen Abfahrtszeiten.
ParaCrawl v7.1

These are also the times when commodity prices are high.
In dieser Phase sind auch die Rohstoffpreise hoch.
ParaCrawl v7.1

Also write down the times when you eat.
Schreiben Sie auch die Zeiten, als Sie essen.
ParaCrawl v7.1