Translation of "The sugar" in German

In the last electoral term, I was the shadow rapporteur for reform of the sugar market.
In der letzten Wahlperiode war ich Schattenberichterstatter für die Zuckermarktreform.
Europarl v8

It is not only in the sugar sector that we need to do that.
Wir müssen dies nicht nur im Zuckersektor tun.
Europarl v8

A company called Danisco has a monopoly over the sugar market in Scandinavia.
In Skandinavien besteht durch das Unternehmen Danisco ein Monopol auf dem Zuckermarkt.
Europarl v8

The production levies in the sugar sector for the 2004/05 marketing year shall be as follows:
Für das Wirtschaftsjahr 2004/05 werden die Produktionsabgaben im Zuckersektor festgesetzt auf:
DGT v2019

We also adopted the addition of sugar to wine.
Wir haben ebenfalls die Anreicherung von Wein mit Zucker genehmigt.
Europarl v8

It also clearly gives the lie to the very heavily sugar-coated status report of the Ahtisaari Commission.
Das widerlegt auch deutlich die sehr stark schöngefärbten Statusberichte der Ahtisaari-Kommission.
Europarl v8

The changes are related to the sugar, milk and wine sectors.
Die Änderungen beziehen sich auf die Sektoren Zucker, Milch und Wein.
Europarl v8

The production levies in the sugar sector for the 2003/04 marketing year shall be as follows:
Für das Wirtschaftsjahr 2003/04 werden die Produktionsabgaben im Zuckersektor festgesetzt auf:
DGT v2019

On the one hand, bearing in mind the international economic context, the reform of the common organisation of the markets in sugar is now necessary and unavoidable.
Einerseits ist die GMO Zucker vor dem weltwirtschaftlichen Hintergrund heute notwendig und unverzichtbar.
Europarl v8

Thirdly, I should like to draw your attention to the difficulties which the Community sugar market is currently experiencing.
Drittens möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die gegenwärtigen Schwierigkeiten des gemeinschaftlichen Zuckermarktes lenken.
Europarl v8

In the EU, half of the aid goes, moreover, to the sugar industry.
Überdies geht in der EU die Hälfte der Subventionen an die Zuckerbranche.
Europarl v8

The sugar companies in the outermost regions will not fall under these arrangements.
Die Zuckerfabriken in den Regionen in äußerster Randlage fallen nicht unter diese Regelung.
Europarl v8

I consider the ongoing reform of the sugar regime to be unfair on two counts:
Meines Erachtens ist die jetzige Reform der Zuckermarktordnung in zweierlei Hinsicht ungerecht:
Europarl v8

Unfortunately, a quick or a slower death for the sugar industry ...
Leider würde ein schneller oder ein langsamerer Tod für die Zuckerindustrie...
Europarl v8

The ACP Sugar Protocol countries supplied tropical sugar when Europe needed it.
Die AKP-Zuckerprotokoll-Länder lieferten tropischen Zucker, als Europa diesen brauchte.
Europarl v8

We in Ireland have recently witnessed the demise of the Irish sugar industry.
Wir in Irland haben jüngst den Niedergang unserer Zuckerindustrie erlebt.
Europarl v8

For example, the EU sugar reform removed beet from the wheat rotation.
Zum Beispiel entfernte die EU-Zuckerreform die Zuckerrübe aus der Fruchtfolge mit Weizen.
Europarl v8

The price of these sugar products fluctuates quite independently of the price of sugar.
Der Preis dieser Zuckererzeugnisse entwickelt sich unabhängig vom Zuckerpreis.
Europarl v8

Mr President, the EU' s organisation of the market in sugar is far and away the most protectionist in the world.
Herr Präsident, die Zuckermarktordnung ist die bei weitem protektionistischste der Welt.
Europarl v8

Some people also say that the common organisation of the market in sugar is a dinosaur.
Manche sagen auch, die Zuckermarktordnung ist ein Dinosaurier.
Europarl v8

It has capitulated before the interests and the sweet-voiced lobbying of the sugar industry.
Er kapituliert vor den Interessen und dem einschmeichelnden Lobbyismus der Zuckerindustrie.
Europarl v8

The inevitable consequence is the closure of the sugar industry in some Member States.
Die unvermeidliche Folge ist die Schließung der Zuckerindustrie in einigen Mitgliedstaaten.
Europarl v8