Translation of "The producers" in German
However,
it
is
important
to
find
the
right
balance
from
the
perspective
of
producers
and
consumers.
Allerdings
gilt
es
eine
entsprechende
Balance
zwischen
Produzenten
und
Konsumenten
zu
finden.
Europarl v8
Fighting
the
tobacco
producers
is
not
the
way
to
reduce
smoking.
Rauchen
lässt
sich
nicht
einschränken,
indem
die
Tabakerzeuger
bekämpft
werden.
Europarl v8
Also
weak
are
the
small
producers,
on
whom
we
must
focus
our
attention.
Schwach
sind
die
Kleinerzeuger,
auf
die
wir
unser
Augenmerk
richten
müssen.
Europarl v8
This
was
mainly
due
to
rationalisation
efforts
by
one
of
the
largest
Community
producers.
Dies
ist
im
Wesentlichen
auf
die
Rationalisierungsmaßnahmen
eines
der
größten
Gemeinschaftshersteller
zurückzuführen.
DGT v2019
Between
2002
and
2003,
the
position
of
the
Community
producers
worsened
considerably.
Zwischen
2002
und
2003
verschlechterte
sich
die
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
erheblich.
DGT v2019
This
resulted
in
considerable
losses
to
the
Community
producers.
Dadurch
erlitten
die
Gemeinschaftshersteller
bedeutende
Verluste.
DGT v2019
The
financial
situation
of
the
Community
producers
is
extremely
precarious.
Die
finanzielle
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
ist
äußerst
prekär.
DGT v2019
Nevertheless,
the
Community
producers’
prices
remain
substantially
below
a
non-injurious
price.
Dennoch
liegen
die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
weiterhin
erheblich
unter
einem
nicht
schädigenden
Preis.
DGT v2019
However,
none
of
the
producers
in
these
countries
was
willing
to
cooperate.
Jedoch
war
kein
Hersteller
in
diesen
Ländern
dazu
bereit.
DGT v2019
The
Community
producers’
prices
remain
substantially
below
a
non-injurious
price.
Die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
liegen
weiterhin
erheblich
unter
einem
nicht
schädigenden
Preis.
DGT v2019
None
of
the
sampled
producers
have
shown
any
major
difficulties
to
raise
capital.
Keiner
der
Stichprobenhersteller
hatte
nennenswerte
Schwierigkeiten
bei
der
Kapitalbeschaffung.
DGT v2019
It
should
also
be
added
that
part
of
the
sampled
producers
are
in
fact
also
producing
children
bicycles.
Und
auch
ein
Teil
der
Stichprobenhersteller
stellt
Kinderfahrräder
her.
DGT v2019
Consequently,
it
was
claimed
that
the
material
injury
suffered
by
the
Community
producers
must
have
been
caused
by
other
factors.
Die
bedeutende
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
müsse
folglich
durch
andere
Faktoren
verursacht
worden
sein.
DGT v2019
At
the
same
time,
producers
have
further
reduced
the
amounts
of
waste
they
generate.
Gleichzeitig
haben
die
Produzenten
die
Erzeugung
von
Abfall
weiter
begrenzt.
DGT v2019
The
Caribbean
producers
have
been
somewhat
perplexed
at
the
ruling
of
the
WTO.
Die
Produzenten
der
Karibik
waren
über
die
Entscheidung
der
WTO
völlig
ratlos.
Europarl v8
Verification
visits
were
carried
out
at
the
premises
of
the
following
Community
producers:
In
den
Betrieben
der
folgenden
Gemeinschaftshersteller
wurden
Kontrollbesuche
durchgeführt:
DGT v2019
The
exporting
producers
in
question
suggested
Malaysia
or
India
as
appropriate
analogue
countries.
Die
fraglichen
ausführenden
Hersteller
schlugen
Malaysia
oder
Indien
als
geeignete
Vergleichsländer
vor.
DGT v2019
According
to
the
Community
producers,
the
Chinese
production
is
constantly
changing
in
accordance
with
need.
Laut
Angaben
der
Gemeinschaftshersteller
wird
die
Produktion
in
China
ständig
dem
Bedarf
angepasst.
DGT v2019
They
are
referred
to
as
the
‘sampled
Community
producers’.
Sie
werden
im
Folgenden
als
„in
die
Stichprobe
einbezogene
Gemeinschaftshersteller“
bezeichnet.
DGT v2019