Translation of "The producers" in German

However, it is important to find the right balance from the perspective of producers and consumers.
Allerdings gilt es eine entsprechende Balance zwischen Produzenten und Konsumenten zu finden.
Europarl v8

Fighting the tobacco producers is not the way to reduce smoking.
Rauchen lässt sich nicht einschränken, indem die Tabakerzeuger bekämpft werden.
Europarl v8

Also weak are the small producers, on whom we must focus our attention.
Schwach sind die Kleinerzeuger, auf die wir unser Augenmerk richten müssen.
Europarl v8

This was mainly due to rationalisation efforts by one of the largest Community producers.
Dies ist im Wesentlichen auf die Rationalisierungsmaßnahmen eines der größten Gemeinschaftshersteller zurückzuführen.
DGT v2019

Between 2002 and 2003, the position of the Community producers worsened considerably.
Zwischen 2002 und 2003 verschlechterte sich die Lage der Gemeinschaftshersteller erheblich.
DGT v2019

This resulted in considerable losses to the Community producers.
Dadurch erlitten die Gemeinschaftshersteller bedeutende Verluste.
DGT v2019

The financial situation of the Community producers is extremely precarious.
Die finanzielle Lage der Gemeinschaftshersteller ist äußerst prekär.
DGT v2019

Nevertheless, the Community producers’ prices remain substantially below a non-injurious price.
Dennoch liegen die Preise der Gemeinschaftshersteller weiterhin erheblich unter einem nicht schädigenden Preis.
DGT v2019

However, none of the producers in these countries was willing to cooperate.
Jedoch war kein Hersteller in diesen Ländern dazu bereit.
DGT v2019

The Community producers’ prices remain substantially below a non-injurious price.
Die Preise der Gemeinschaftshersteller liegen weiterhin erheblich unter einem nicht schädigenden Preis.
DGT v2019

None of the sampled producers have shown any major difficulties to raise capital.
Keiner der Stichprobenhersteller hatte nennenswerte Schwierigkeiten bei der Kapitalbeschaffung.
DGT v2019

It should also be added that part of the sampled producers are in fact also producing children bicycles.
Und auch ein Teil der Stichprobenhersteller stellt Kinderfahrräder her.
DGT v2019

Consequently, it was claimed that the material injury suffered by the Community producers must have been caused by other factors.
Die bedeutende Schädigung der Gemeinschaftshersteller müsse folglich durch andere Faktoren verursacht worden sein.
DGT v2019

At the same time, producers have further reduced the amounts of waste they generate.
Gleichzeitig haben die Produzenten die Erzeugung von Abfall weiter begrenzt.
DGT v2019

The Caribbean producers have been somewhat perplexed at the ruling of the WTO.
Die Produzenten der Karibik waren über die Entscheidung der WTO völlig ratlos.
Europarl v8

Verification visits were carried out at the premises of the following Community producers:
In den Betrieben der folgenden Gemeinschaftshersteller wurden Kontrollbesuche durchgeführt:
DGT v2019

The exporting producers in question suggested Malaysia or India as appropriate analogue countries.
Die fraglichen ausführenden Hersteller schlugen Malaysia oder Indien als geeignete Vergleichsländer vor.
DGT v2019

According to the Community producers, the Chinese production is constantly changing in accordance with need.
Laut Angaben der Gemeinschaftshersteller wird die Produktion in China ständig dem Bedarf angepasst.
DGT v2019

They are referred to as the ‘sampled Community producers’.
Sie werden im Folgenden als „in die Stichprobe einbezogene Gemeinschaftshersteller“ bezeichnet.
DGT v2019