Translation of "The practically" in German
At
the
moment,
you
can
still
damage
nature
and
the
environment
practically
free
of
charge.
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
kann
man
immer
noch
Natur
und
Umwelt
praktisch
kostenlos
zerstören.
Europarl v8
In
the
early
1990s,
computerised
reservation
systems
were
practically
the
only
channel
for
the
sale
of
airline
tickets.
Anfang
der
neunziger
Jahre
bildeten
computergestützte
Reservierungssysteme
praktisch
den
einzigen
Vertriebsweg
für
Flugtickets.
Europarl v8
I
will
stress
again
that
the
value
is
practically
zero.
Der
Wert
ist,
das
sage
ich
nochmals
ausdrücklich,
praktisch
gleich
null.
Europarl v8
Estonia
is
practically
the
only
EU
Member
State
that
currently
satisfies
the
Maastricht
criteria.
Estland
ist
praktisch
der
einzige
EU-Mitgliedstaat,
der
momentan
die
Maastricht-Kriterien
erfüllt.
Europarl v8
We
are
practically
the
last
to
take
a
position
on
this.
Wir
sind
fast
die
Letzten,
die
hier
noch
keine
Position
bezogen
haben.
Europarl v8
This
is
practically
the
only
remaining
issue
of
interest.
Das
ist
die
einzig
interessante
Frage,
die
praktisch
noch
übrig
bleibt.
Europarl v8
The
Commission
accepted
practically
all
of
these
amendments
and
presented
an
amended
proposal.
Die
Kommission
hat
fast
alle
Abänderungsanträge
angenommen
und
einen
geänderten
Vorschlag
unterbreitet.
Europarl v8
This
means
that
long-term
economic
migrants
will
be
able
to
work
and
offer
services
across
practically
the
entire
EU
internal
market.
Damit
können
dann
Langzeit-Wirtschaftsmigranten
praktisch
auf
dem
gesamten
EU-Binnenmarkt
arbeiten
und
Dienstleistungen
anbieten.
Europarl v8
It
is
practically
the
last
remaining
bastion
of
Communism
in
the
world.
Kuba
ist
praktisch
die
letzte
Bastion
des
Kommunismus
in
der
Welt.
Europarl v8
This
is
practically
the
model
of
TED.
Das
ist
praktisch
das
Modell
von
TED.
TED2020 v1
In
1686,
after
the
fire,
the
church
was
practically
rebuilt
to
restore
it
to
its
previous
state.
Kurz
nach
dem
Feuer
wurde
die
Kirche
weitgehend
originalgetreu
wiederhergestellt.
Wikipedia v1.0
The
Portuguese
repulsed
the
repeated
attacks
of
the
Zamorins
and
the
Cochin
Rajas
practically
became
vassals
of
the
Portuguese.
Die
Rajas
von
Cochin
wurden
so
praktisch
zu
Vasallen
der
Portugiesen.
Wikipedia v1.0
Personal
property
and
finances
of
the
former
PUWP
practically
disappeared.
Das
bewegliche
Eigentum
und
Geldvermögen
der
PZPR
sind
praktisch
verschwunden.
Wikipedia v1.0
As
a
result,
they
all
could
borrow
at
practically
the
same
interest
rate
as
Germany.
Damit
konnten
alle
von
ihnen
Kredite
praktisch
zum
selben
Zins
aufnehmen
wie
Deutschland.
News-Commentary v14
With
the
output
gap
practically
unchanged,
the
development
in
the
cyclically-adjusted
balance
is
also
unfavourable.
Bei
einer
praktisch
unveränderten
Produktionslücke
ist
auch
die
Entwicklung
des
konjunkturbereinigten
Saldos
ungünstig.
TildeMODEL v2018
Batch:
a
quantity
of
a
product
produced,
manufactured
or
packaged
under
practically
the
same
conditions;
Charge:
eine
unter
praktisch
identischen
Bedingungen
erzeugte,
hergestellte
oder
verpackte
Erzeugnismenge;
TildeMODEL v2018
In
conclusion,
the
shipbuilding
sector
is
practically
the
only
industry
without
this
type
of
effective
protection
against
unfair
trading
practices.
Er
ist
damit
praktisch
der
einzige
Industriezweig
ohne
wirksamen
Schutz
vor
unlauteren
Handelspraktiken.
TildeMODEL v2018
You'd
get
practically
the
same
effect
if
he
didn't.
Die
Wirkung
war
gleich,
auch
wenn
er's
nicht
tat.
OpenSubtitles v2018