Translation of "The many" in German
Something
similar
already
exists,
by
the
way,
in
many
Member
States.
Übrigens
gibt
es
so
was
Ähnliches
in
vielen
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Nevertheless,
the
fairness
of
many
trials
taking
place
in
Iran
leaves
much
to
be
desired.
Dennoch
lässt
die
Fairness
vieler
im
Iran
stattfindender
Prozesse
einiges
zu
wünschen
übrig.
Europarl v8
We
have
already
seen
this
in
the
case
of
many
reports
and
actions.
Das
haben
wir
in
vielen
Berichten
und
Handlungen
hier
bereits
gesehen.
Europarl v8
Unfortunately,
the
report
has
many
limitations.
Leider
weist
der
Bericht
jedoch
auch
zahlreiche
Mängel
auf.
Europarl v8
The
histories
of
many
countries
contain
horrific
events.
Es
gibt
in
der
Geschichte
vieler
Länder
schreckliche
Ereignisse.
Europarl v8
This
has
already
been
debated
in
the
G20
and
many
other
forums.
Dies
wurde
bereits
in
den
G20
und
in
vielen
anderen
Foren
erörtert.
Europarl v8
First,
the
directive
offers
many
new
business
opportunities
to
entrepreneurs.
Erstens
bietet
die
Richtlinie
viele
neue
wirtschaftliche
Möglichkeiten
für
Unternehmer.
Europarl v8
This
demonstrates
the
attitude
of
many
politicians
and
people
in
positions
of
responsibility
in
this
region.
Das
zeigt
die
Denkweise
mancher
Politiker
und
Verantwortlicher
in
dieser
Region.
Europarl v8
Rising
prices
are
putting
essential
medicines
out
of
the
reach
of
many
of
the
neediest.
Preissteigerungen
führen
dazu,
dass
Arzneimittel
für
einen
Großteil
der
Bedürftigsten
unerschwinglich
sind.
Europarl v8
The
report
contains
many
important
proposals
for
the
development
of
the
Single
Market.
Der
Bericht
enthält
viele
wichtige
Vorschläge
zur
Entwicklung
des
Binnenmarktes.
Europarl v8
There
is
a
bitter
irony
behind
the
many
inconsistencies
in
the
British
position.
Hinter
den
vielen
Inkonsequenzen
der
britischen
Position
verbirgt
sich
eine
Art
bitterer
Ironie.
Europarl v8
Implementing
this
fundamental
freedom
will
meet
the
expectations
of
many
citizens
of
the
Member
States.
Die
möglichst
uneingeschränkte
Verwirklichung
dieser
Grundfreiheit
entspricht
der
Erwartungshaltung
vieler
Bürger
der
Mitgliedsländer.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
we
must
welcome
the
many
initiatives
and
events
which
have
taken
place
in
the
Baltic
Sea
area.
In
diesem
Zusammenhang
begrüßen
wir
die
Vielzahl
der
Initiativen
und
Ereignisse
im
Ostseeraum.
Europarl v8
Alcohol
lies
at
the
root
of
many
of
society's
problems,
and
its
social
costs
are
high.
Alkohol
ist
die
Ursache
für
zahlreiche
gesellschaftliche
Probleme
und
verursacht
hohe
soziale
Kosten.
Europarl v8
The
problems
are
many
and
varied
and
the
solutions
will
be
too.
Die
Probleme
sind
vielschichtig,
und
dies
gilt
auch
für
die
Lösungen.
Europarl v8
The
Bureau
has
many
matters
to
deal
with.
Das
Präsidium
hat
viele
Themen
zu
behandeln.
Europarl v8
In
our
search
to
find
the
right
solutions,
many
people
have
given
us
their
help.
Bei
der
Suche
nach
den
richtigen
Lösungen
waren
viele
hilfreich.
Europarl v8
The
Commission's
many
efforts
in
this
field
are
laudable.
Die
vielfältigen
Anstrengungen
der
Kommission
auf
diesem
Gebiet
sind
lobenswert.
Europarl v8
However,
the
absence
of
a
health
policy
can
mean
the
loss
of
many
human
lives
in
the
long
term.
Das
Fehlen
einer
Gesundheitspolitik
kann
jedoch
langfristig
viele
Menschenleben
kosten.
Europarl v8
The
many
risks
associated
with
the
consumption
of
tobacco
are
well-known.
Die
vielen
mit
dem
Tabakverbrauch
verbunden
Risiken
sind
uns
bekannt.
Europarl v8
The
ELDR
largely
share
the
priorities
expressed
in
the
House
by
many
others.
Die
ELDR-Fraktion
teilt
weitestgehend
die
in
diesem
Hause
von
anderen
schon
genannten
Prioritäten.
Europarl v8