Translation of "The many" in German

Something similar already exists, by the way, in many Member States.
Übrigens gibt es so was Ähnliches in vielen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Nevertheless, the fairness of many trials taking place in Iran leaves much to be desired.
Dennoch lässt die Fairness vieler im Iran stattfindender Prozesse einiges zu wünschen übrig.
Europarl v8

We have already seen this in the case of many reports and actions.
Das haben wir in vielen Berichten und Handlungen hier bereits gesehen.
Europarl v8

Unfortunately, the report has many limitations.
Leider weist der Bericht jedoch auch zahlreiche Mängel auf.
Europarl v8

The histories of many countries contain horrific events.
Es gibt in der Geschichte vieler Länder schreckliche Ereignisse.
Europarl v8

This has already been debated in the G20 and many other forums.
Dies wurde bereits in den G20 und in vielen anderen Foren erörtert.
Europarl v8

First, the directive offers many new business opportunities to entrepreneurs.
Erstens bietet die Richtlinie viele neue wirtschaftliche Möglichkeiten für Unternehmer.
Europarl v8

This demonstrates the attitude of many politicians and people in positions of responsibility in this region.
Das zeigt die Denkweise mancher Politiker und Verantwortlicher in dieser Region.
Europarl v8

Rising prices are putting essential medicines out of the reach of many of the neediest.
Preissteigerungen führen dazu, dass Arzneimittel für einen Großteil der Bedürftigsten unerschwinglich sind.
Europarl v8

The report contains many important proposals for the development of the Single Market.
Der Bericht enthält viele wichtige Vorschläge zur Entwicklung des Binnenmarktes.
Europarl v8

There is a bitter irony behind the many inconsistencies in the British position.
Hinter den vielen Inkonsequenzen der britischen Position verbirgt sich eine Art bitterer Ironie.
Europarl v8

Implementing this fundamental freedom will meet the expectations of many citizens of the Member States.
Die möglichst uneingeschränkte Verwirklichung dieser Grundfreiheit entspricht der Erwartungshaltung vieler Bürger der Mitgliedsländer.
Europarl v8

From this point of view, we must welcome the many initiatives and events which have taken place in the Baltic Sea area.
In diesem Zusammenhang begrüßen wir die Vielzahl der Initiativen und Ereignisse im Ostseeraum.
Europarl v8

Alcohol lies at the root of many of society's problems, and its social costs are high.
Alkohol ist die Ursache für zahlreiche gesellschaftliche Probleme und verursacht hohe soziale Kosten.
Europarl v8

The problems are many and varied and the solutions will be too.
Die Probleme sind vielschichtig, und dies gilt auch für die Lösungen.
Europarl v8

The Bureau has many matters to deal with.
Das Präsidium hat viele Themen zu behandeln.
Europarl v8

In our search to find the right solutions, many people have given us their help.
Bei der Suche nach den richtigen Lösungen waren viele hilfreich.
Europarl v8

The Commission's many efforts in this field are laudable.
Die vielfältigen Anstrengungen der Kommission auf diesem Gebiet sind lobenswert.
Europarl v8

However, the absence of a health policy can mean the loss of many human lives in the long term.
Das Fehlen einer Gesundheitspolitik kann jedoch langfristig viele Menschenleben kosten.
Europarl v8

The many risks associated with the consumption of tobacco are well-known.
Die vielen mit dem Tabakverbrauch verbunden Risiken sind uns bekannt.
Europarl v8

The ELDR largely share the priorities expressed in the House by many others.
Die ELDR-Fraktion teilt weitestgehend die in diesem Hause von anderen schon genannten Prioritäten.
Europarl v8