Translation of "The fact remains that" in German

The fact remains that the Commission is the guardian of the Treaties.
Es bleibt die Tatsache, dass die Kommission die Hüterin der Verträge ist.
Europarl v8

The fact remains, however, that this debate is out of time.
Allerdings ändert das nichts daran, dass es diesem Bericht an Daseinsberechtigung mangelt.
Europarl v8

The fact remains that it has not yet had any effect.
Fakt ist doch, dass es bisher nichts bewirkt hat.
Europarl v8

The fact remains that we are not weakening in our resolve.
Tatsache bleibt, dass wir in unserer Entschlossenheit nicht nachlassen.
Europarl v8

The fact remains, however, that we need not entirely reinvent the wheel.
Aber fest steht, wir brauchen das Rad nicht total neu zu erfinden.
Europarl v8

The fact remains that there is no cure for HIV or Aids.
Die Tatsache bleibt, dass es kein Heilmittel für HIV oder Aids gibt.
GlobalVoices v2018q4

Nevertheless, the fact remains that the main objective must be a text that is not too difficult to understand.
Anzustreben ist jedoch ein Text, der keine allzu großen Verständnisprobleme bereitet.
TildeMODEL v2018

The fact remains that financial aid is not the only type of aid to come into the reckoning.
Es kommt jedoch nicht nur die Finanzhilfe in Betracht.
TildeMODEL v2018

The fact remains that part of the crime had to be carried out by a man.
Fakt ist, das Verbrechen musste zum Teil von einem Mann verübt werden.
OpenSubtitles v2018

But the fact remains that life can exist in that area.
Fakt ist, dass Leben auf ihm möglich ist.
OpenSubtitles v2018

However, the fact remains that a standard for digital transmission does not yet exist.
Allerdings gibt es bisher noch keine Normen fuer die digitale uebertragung.
TildeMODEL v2018

Despite these achievements, the fact remains that the European legal framework for tackling discrimination is not yet complete.
Trotz dieser Errungenschaften bleibt der europäische Rechtsrahmen zur Bekämpfung von Diskriminierung unvollständig.
TildeMODEL v2018

But the fact remains that your daughter physically struck a classmate.
Tatsache bleibt, dass Ihre Tochter einen Klassenkameraden körperlich angegriffen hat.
OpenSubtitles v2018

Okay, but the fact remains that Boston priest... abused 80 kids.
Okay, Tatsache ist aber, ein Bostoner Priester missbrauchte 80 Kinder.
OpenSubtitles v2018

The fact remains that Martin Odum is troubled.
Tatsache ist und bleibt, dass Martin Odum in Schwierigkeiten steckt.
OpenSubtitles v2018

But the fact remains that I am made different by it.
Doch bleibt die Tatsache, dass es mich verändert hat.
OpenSubtitles v2018

The fact remains that a good part of them never left their own trenches.
Tatsache ist, dass viele von ihnen nie die Schützengraben verließen.
OpenSubtitles v2018