Translation of "The draftsman" in German
We
are
grateful
to
the
draftsman,
Mrs
Schaffner,
for
her
report.
Wir
sind
der
Berichterstatterin,
Frau
Schaffner,
dankbar
für
ihren
Bericht.
Europarl v8
Mr
McCartin,
as
the
draftsman
of
that
opinion,
has
already
referred
to
it.
Herr
McCartin
hat
als
Berichterstatter
auf
diese
Stellungnahme
hingewiesen.
Europarl v8
I
am
the
budget
draftsman
of
the
Committee
on
Development.
Ich
bin
der
Verfasser
der
Stellungnahme
des
Entwicklungsausschusses
zum
Haushalt.
Europarl v8
I
am
the
draftsman
of
the
Budget
Committee's
opinion
on
Mr
Berlato's
report.
Ich
bin
der
Verfasser
der
Stellungnahme
des
Haushaltsausschusses
zum
Bericht
Berlato.
Europarl v8
Mr
McCartin,
as
the
draftsman
of
that
opinion,
has
already
refened
to
it.
Herr
McCartin
hat
als
Berichterstatter
auf
diese
Stellungnahme
hingewiesen.
EUbookshop v2
The
Spanish
architect
Antoni
Gaudí
was
one
of
the
most
creative
draftsman
of
his
time.
Der
spanische
Architekt
Antoni
Gaudí
war
einer
der
kreativsten
Entwerfer
seiner
Zeit.
ParaCrawl v7.1
The
artist
and
the
draftsman
become
collaborators
in
making
the
art.
Der
Künstler
und
der
Zeichner
produzieren
das
Kunstwerk
gemeinsam.
ParaCrawl v7.1
The
draftsman
Walter
Crane
was
one
of
the
founders
of
the
British
Arts
and
Crafts
Movement.
Der
Zeichner
Walter
Crane
war
ein
Begründer
des
britischen
Arts
and
Crafts
Movements.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
author
and
draftsman
fully
recede
into
the
background.
Autor
und
Zeichner
treten
dabei
vollständig
in
den
Hintergrund.
ParaCrawl v7.1
I
was
talking
about
Mr
Florio
because
he
was
the
draftsman
of
the
opinion
in
the
Committee
on
Legal
Affairs.
Ich
sprach
von
Herrn
Florio,
da
er
der
Verfasser
der
Stellungnahme
des
Rechtsausschusses
war.
Europarl v8
Such
justifications
shall
be
the
responsibility
of
the
draftsman
and
shall
not
be
put
to
the
vote.
Solche
Begründungen
werden
in
Verantwortung
des
Verfassers
der
Stellungnahme
erstellt
und
kommen
nicht
zur
Abstimmung.
DGT v2019
Mr
President,
first
I
would
like
to
thank
the
draftsman
of
the
report
for
some
very
painstaking
work.
Herr
Präsident,
ich
möchte
zuerst
dem
Berichterstatter
für
die
sehr
sorgfältige
Arbeit
danken.
Europarl v8
I
was
the
draftsman
of
the
opinion
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market
in
relation
to
that
report.
Für
diesen
Bericht
war
ich
Verfasser
der
Stellungnahme
des
mitberatenden
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt.
Europarl v8