Translation of "The crunch" in German

Brazil will be hit now by the credit crunch and the fall in commodity prices.
Brasilien wird jetzt von der Kreditklemme und den sinkenden Rohstoffpreisen erfasst werden.
Europarl v8

Mr Barroso, when the credit crunch broke, you did nothing.
Herr Barroso, als die Kreditkrise hereinbrach, haben Sie nichts unternommen.
Europarl v8

At the same time, these countries have also been hit hard by the credit crunch.
Zugleich wurden diese Staaten auch hart von der Kreditkrise getroffen.
Europarl v8

These are the very areas where the credit crunch is biting hardest.
Dies sind genau die Gebiete, auf denen die Kreditverknappung am härtesten einschlägt.
Europarl v8

Furthermore, as we all know, that is when it comes to the crunch.
Und da drückt der Schuh, wie wir alle wissen.
Europarl v8

The credit crunch is already affecting small and medium-sized companies and would-be home buyers.
Die Krediteinschränkung wirkt sich bereits auf KMU und potenzielle Hauskäufer aus.
Europarl v8

The credit crunch has made this objective even more ambitious.
Die Kreditkrise lässt dieses Ziel noch ehrgeiziger erscheinen.
TildeMODEL v2018

The credit crunch is having a direct impact on the speed with which Europe is making the changes required.
Die Kreditverknappung wirkt sich direkt auf das Tempo der notwendigen Veränderungen aus.
TildeMODEL v2018

I will crunch the numbers and get back to you on that.
Ich rechne das mal durch und gebe Ihnen Bescheid.
OpenSubtitles v2018

Count the bullets, calculate the speed, crunch the numbers.
Zähl die Kugeln, berechne das Tempo, analysiere die Zahlen.
OpenSubtitles v2018

The leaves crunch under our feet.
Die Blätter knirschen unter unseren Füßen.
OpenSubtitles v2018

The substance itself or the crunch of your teeth on it?
Die Substanz selbst, oder die Art, wie die Zähne sie zerbeißen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but even they weren't immune to the financial crunch.
Ja, aber auch sie waren nicht immun gegen die Wirtschaftskrise.
OpenSubtitles v2018