Translation of "The crunch" in German
Brazil
will
be
hit
now
by
the
credit
crunch
and
the
fall
in
commodity
prices.
Brasilien
wird
jetzt
von
der
Kreditklemme
und
den
sinkenden
Rohstoffpreisen
erfasst
werden.
Europarl v8
Mr
Barroso,
when
the
credit
crunch
broke,
you
did
nothing.
Herr
Barroso,
als
die
Kreditkrise
hereinbrach,
haben
Sie
nichts
unternommen.
Europarl v8
At
the
same
time,
these
countries
have
also
been
hit
hard
by
the
credit
crunch.
Zugleich
wurden
diese
Staaten
auch
hart
von
der
Kreditkrise
getroffen.
Europarl v8
These
are
the
very
areas
where
the
credit
crunch
is
biting
hardest.
Dies
sind
genau
die
Gebiete,
auf
denen
die
Kreditverknappung
am
härtesten
einschlägt.
Europarl v8
Furthermore,
as
we
all
know,
that
is
when
it
comes
to
the
crunch.
Und
da
drückt
der
Schuh,
wie
wir
alle
wissen.
Europarl v8
The
credit
crunch
is
already
affecting
small
and
medium-sized
companies
and
would-be
home
buyers.
Die
Krediteinschränkung
wirkt
sich
bereits
auf
KMU
und
potenzielle
Hauskäufer
aus.
Europarl v8
The
credit
crunch
has
made
this
objective
even
more
ambitious.
Die
Kreditkrise
lässt
dieses
Ziel
noch
ehrgeiziger
erscheinen.
TildeMODEL v2018
The
credit
crunch
is
having
a
direct
impact
on
the
speed
with
which
Europe
is
making
the
changes
required.
Die
Kreditverknappung
wirkt
sich
direkt
auf
das
Tempo
der
notwendigen
Veränderungen
aus.
TildeMODEL v2018
I
will
crunch
the
numbers
and
get
back
to
you
on
that.
Ich
rechne
das
mal
durch
und
gebe
Ihnen
Bescheid.
OpenSubtitles v2018
Count
the
bullets,
calculate
the
speed,
crunch
the
numbers.
Zähl
die
Kugeln,
berechne
das
Tempo,
analysiere
die
Zahlen.
OpenSubtitles v2018
The
leaves
crunch
under
our
feet.
Die
Blätter
knirschen
unter
unseren
Füßen.
OpenSubtitles v2018
The
substance
itself
or
the
crunch
of
your
teeth
on
it?
Die
Substanz
selbst,
oder
die
Art,
wie
die
Zähne
sie
zerbeißen.
OpenSubtitles v2018
Yeah,
but
even
they
weren't
immune
to
the
financial
crunch.
Ja,
aber
auch
sie
waren
nicht
immun
gegen
die
Wirtschaftskrise.
OpenSubtitles v2018