Translation of "The bill of lading" in German

Where appropriate, he shall indicate the number of the bill of lading or air waybill in box 26.
Gegebenenfalls gibt er in Feld 26 die Nummer des Fracht- oder Luftfrachtbriefs an.
JRC-Acquis v3.0

I got the bill of lading right here.
Ich habe die Rechnung gleich hier.
OpenSubtitles v2018

That was not so in the case of the third party in possession of the bill of lading.
Bei dem Drittinhaber des Konnossements sei gerade dies nicht der Fall.
EUbookshop v2

It is your responsibility as the shipper to issue the bill of lading.
Es liegt in Ihrer Verantwortung als Versender, den Frachtbrief auszustellen.
CCAligned v1

The Warranty Start Date shall be defined as the date of the Bill of Lading date:
Das Garantie-Anfangsdatum wird als das Datum des Frachtbrief Datum definiert:
CCAligned v1

The Warranty Start Date shall be defined as the date of the Bill of Lading date.
Das Garantie-Anfangsdatum wird als das Datum des Frachtbrief Datum definiert.
CCAligned v1

Once again, the bill of lading to the Port of Johor Port or Tanjung Pelepas is not a transshipment clause.
Der Konnossement zum Hafen Johor Port oder Tanjung Pelepas ist wiederum keine Umladeklausel.
ParaCrawl v7.1

Why do the billing data not correspond with those on the bill of lading?
Warum stimmen die abgerechneten Daten nicht mit denen im Frachtbrief überein?
ParaCrawl v7.1

Applications for payment in advance shall be made by the producers concerned and shall be accompanied by the bill of lading and the provisional invoice.
Der Vorschussantrag muss von dem Erzeuger zusammen mit dem Konnossement und der vorläufigen Rechnung eingereicht werden.
JRC-Acquis v3.0

The purchase invoice, bill of lading or airway bill must be drawn up in the name of the applicant.
Die Kaufrechnung, das Konossement und der Luftfrachtbrief müssen auf den Namen des Antragstellers ausgestellt sein.
JRC-Acquis v3.0

Enter the full name and address of the party to be notified at entry of the arrival of the goods as stipulated in the house bill of lading or house air waybill.
Bei der Beförderung auf dem Seeweg oder auf Binnenwasserstraßen sind die IMO-Schiffsnummer bzw. die ENI-Schiffsnummer anzugeben.
DGT v2019

The importer/(re)exporter or his agent must, where appropriate, indicate the number of the bill of lading or air waybill.
Der Einführer/(Wieder-)Ausführer oder sein Agent müssen ggf. die Nummern des Fracht- oder Luftfrachtbriefs angeben.
DGT v2019

The purchase invoice, bill of lading or airway bill shall be drawn up in the name of the applicant.
Die Kaufrechnung, das Konnossement und der Luftfrachtbrief müssen auf den Namen des Antragstellers ausgestellt sein.
DGT v2019

All documents including the Bill of Lading, Commercial Invoice, and Packing List will be provided for your importation.
Alle Dokumente einschließlich das Frachtbrief, Handelsrechnung und Ladeliste werden für Ihre Einfuhr zur Verfügung gestellt.
ParaCrawl v7.1

The CTO is the issuer of the combined transport bill of lading and is responsible for the entire transport.
Der CTO ist der Aussteller des Combined Transport-B/L und verantwortlich für den Gesamttransport.
ParaCrawl v7.1

Before signing the shipment’s Bill of Lading, each bag and / or pallet must be inspected.
Bevor der Lieferschein unterschrieben wird, muss jeder Sack und/ oder Palette überprüft werden.
ParaCrawl v7.1