Translation of "The bill of lading" in German
Where
appropriate,
he
shall
indicate
the
number
of
the
bill
of
lading
or
air
waybill
in
box
26.
Gegebenenfalls
gibt
er
in
Feld
26
die
Nummer
des
Fracht-
oder
Luftfrachtbriefs
an.
JRC-Acquis v3.0
I
got
the
bill
of
lading
right
here.
Ich
habe
die
Rechnung
gleich
hier.
OpenSubtitles v2018
That
was
not
so
in
the
case
of
the
third
party
in
possession
of
the
bill
of
lading.
Bei
dem
Drittinhaber
des
Konnossements
sei
gerade
dies
nicht
der
Fall.
EUbookshop v2
It
is
your
responsibility
as
the
shipper
to
issue
the
bill
of
lading.
Es
liegt
in
Ihrer
Verantwortung
als
Versender,
den
Frachtbrief
auszustellen.
CCAligned v1
The
Warranty
Start
Date
shall
be
defined
as
the
date
of
the
Bill
of
Lading
date:
Das
Garantie-Anfangsdatum
wird
als
das
Datum
des
Frachtbrief
Datum
definiert:
CCAligned v1
The
Warranty
Start
Date
shall
be
defined
as
the
date
of
the
Bill
of
Lading
date.
Das
Garantie-Anfangsdatum
wird
als
das
Datum
des
Frachtbrief
Datum
definiert.
CCAligned v1
Once
again,
the
bill
of
lading
to
the
Port
of
Johor
Port
or
Tanjung
Pelepas
is
not
a
transshipment
clause.
Der
Konnossement
zum
Hafen
Johor
Port
oder
Tanjung
Pelepas
ist
wiederum
keine
Umladeklausel.
ParaCrawl v7.1
Why
do
the
billing
data
not
correspond
with
those
on
the
bill
of
lading?
Warum
stimmen
die
abgerechneten
Daten
nicht
mit
denen
im
Frachtbrief
überein?
ParaCrawl v7.1
Applications
for
payment
in
advance
shall
be
made
by
the
producers
concerned
and
shall
be
accompanied
by
the
bill
of
lading
and
the
provisional
invoice.
Der
Vorschussantrag
muss
von
dem
Erzeuger
zusammen
mit
dem
Konnossement
und
der
vorläufigen
Rechnung
eingereicht
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
purchase
invoice,
bill
of
lading
or
airway
bill
must
be
drawn
up
in
the
name
of
the
applicant.
Die
Kaufrechnung,
das
Konossement
und
der
Luftfrachtbrief
müssen
auf
den
Namen
des
Antragstellers
ausgestellt
sein.
JRC-Acquis v3.0
Enter
the
full
name
and
address
of
the
party
to
be
notified
at
entry
of
the
arrival
of
the
goods
as
stipulated
in
the
house
bill
of
lading
or
house
air
waybill.
Bei
der
Beförderung
auf
dem
Seeweg
oder
auf
Binnenwasserstraßen
sind
die
IMO-Schiffsnummer
bzw.
die
ENI-Schiffsnummer
anzugeben.
DGT v2019
The
importer/(re)exporter
or
his
agent
must,
where
appropriate,
indicate
the
number
of
the
bill
of
lading
or
air
waybill.
Der
Einführer/(Wieder-)Ausführer
oder
sein
Agent
müssen
ggf.
die
Nummern
des
Fracht-
oder
Luftfrachtbriefs
angeben.
DGT v2019
The
purchase
invoice,
bill
of
lading
or
airway
bill
shall
be
drawn
up
in
the
name
of
the
applicant.
Die
Kaufrechnung,
das
Konnossement
und
der
Luftfrachtbrief
müssen
auf
den
Namen
des
Antragstellers
ausgestellt
sein.
DGT v2019
All
documents
including
the
Bill
of
Lading,
Commercial
Invoice,
and
Packing
List
will
be
provided
for
your
importation.
Alle
Dokumente
einschließlich
das
Frachtbrief,
Handelsrechnung
und
Ladeliste
werden
für
Ihre
Einfuhr
zur
Verfügung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
The
CTO
is
the
issuer
of
the
combined
transport
bill
of
lading
and
is
responsible
for
the
entire
transport.
Der
CTO
ist
der
Aussteller
des
Combined
Transport-B/L
und
verantwortlich
für
den
Gesamttransport.
ParaCrawl v7.1
Before
signing
the
shipment’s
Bill
of
Lading,
each
bag
and
/
or
pallet
must
be
inspected.
Bevor
der
Lieferschein
unterschrieben
wird,
muss
jeder
Sack
und/
oder
Palette
überprüft
werden.
ParaCrawl v7.1