Translation of "The bereaved family" in German
Our
thoughts
are
with
the
bereaved
family
-
Ian
R.I.P.
.
Unsere
Gedanken
sind
bei
der
schwer
geprüften
Familie
-
Ian
R.I.P.
.
ParaCrawl v7.1
The
grief-stricken
bereaved
family
members
and
fans
around
the
world
individually
held
services
to
honor
the
singer.
Familienmitglieder
und
Fans
aus
der
ganzen
Welt
waren
da
um
den
Sänger
zu
ehren.
WikiMatrix v1
Respecting
the
wishes
of
the
bereaved
family
and
of
the
deceased
individual
is
important
to
us.
Es
ist
uns
wichtig,
dem
Wunsch
der
Trauerfamilie
und
der
verstorbenen
Person
zu
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
He
looks
at
it,
then
asks
the
bereaved
family
about
the
circumstances
under
which
the
person
concerned
was
martyred.
Er
betrachtet
es
und
bittet
dann
die
beraubte
Familie
zu
erzählen,
unter
welchen
Umständen
derjenige
den
Märtyrertod
fand.
ParaCrawl v7.1
The
non-transparent
conduct
of
the
authorities
made
the
bereaved
family
members
mistrustful,
particularly
since
everyone
in
the
family
knew
that
the
deceased
had
been
intending
to
flee.
Das
undurchsichtige
Verhalten
der
Behörden
weckt
das
Misstrauen
der
Hinterbliebenen,
zumal
jeder
in
der
Familie
um
die
Fluchtabsichten
des
Verstorbenen
weiß.
ParaCrawl v7.1
To
make
matters
worse,
the
perpetrators
of
this
crime
demanded
an
outrageous
fee
from
the
bereaved
family
for
his
remains.
Um
die
Sache
noch
schlimmer
zu
machen,
forderten
die
Verbrecher
von
den
Hinterbliebenen
eine
maßlose
Gebühr
für
die
sterblichen
Überreste.
ParaCrawl v7.1
A
number
of
group
members
give
grief
and
mourning
counseling,
accompany
the
dying
people
and,
if
needed,
take
care
of
the
bereaved
family.
Einige
Gruppenmitglieder
bieten
Trauer-
und
Schmerzberatung,
sie
begleiten
Sterbende
und,
wenn
nötig,
kümmern
sie
sich
um
die
Hinterbliebenen.
ParaCrawl v7.1
Wouldn't
the
Prime
Minister
have
rushed
to
the
home
of
the
bereaved
family
to
apologize
on
behalf
of
the
entire
nation?
Wäre
nicht
der
Premierminister
zur
Wohnung
der
trauernden
Familie
geeilt,
um
sich
für
die
ganze
Nation
zu
entschuldigen?
ParaCrawl v7.1
The
bereaved
family
announces
the
death
of
one
of
its
members
by
loud
cries
and
wails,
neighbors
and
relatives
come
running.
Die
betroffene
Familie
macht
den
Tod
eines
Angehörigen
durch
lautes
Schreien
bekannt,
Nachbarn
und
Verwandte
eilen
herbei.
ParaCrawl v7.1
The
bereaved
family
will
receive
a
list
from
us
containing
those
donors
whose
names
were
legible
on
the
paying-in
slip
and
whose
donations
can
be
clearly
allocated
to
the
bereavement.
Die
Trauerfamilie
erhält
von
uns
eine
Liste
der
Spenderinnen
und
Spender,
deren
Namen
auf
den
Einzahlungsbelegen
leserlich
waren
und
deren
Spenden
dem
Trauerfall
zugeordnet
werden
konnten.
ParaCrawl v7.1
Mk
1:29-31;
2:13-17)
and
consoled
the
bereaved
family
of
his
friends
in
Bethany
(cf.
Mk
1,29-31;
2,13-17)
und
hat
die
Trauer
der
Familie
seiner
Freunde
in
Bethanien
getröstet
(cf.
ParaCrawl v7.1
He
gave
voice
to
their
collective
desire
to
give
thanks
to
God
for
all
the
blessings
and
good
things
they
had
been
permitted
to
receive
through
Chief
Apostle
Fehr,
and
to
pray
for
the
latter's
wife
Sonja,
his
son
Richard,
and
the
entire
bereaved
family.
Das
Verlangen,
gemeinsam
Gott
für
all
den
Segen,
all
das
Gute,
das
durch
Stammapostel
Fehr
empfangen
werden
durfte,
zu
danken
und
für
die
Gattin
Sonja,
seinen
Sohn
Richard
und
die
Trauerfamilie
zu
beten.
ParaCrawl v7.1
As
I
firmly
condemn
this
brutal
attack,
I
assure
the
bereaved
family
and
the
beloved
Lebanese
People
of
my
prayers
and
spiritual
closeness.
Während
ich
dieses
brutale
Attentat
entschieden
verurteile,
versichere
ich
die
trauernde
Familie
und
das
geliebte
libanesische
Volk
meines
Gebets
und
meiner
geistlichen
Nähe.
ParaCrawl v7.1
Our
thoughts
are
with
the
bereaved
families
at
this
difficult
time.
Unsere
Gedanken
sind
bei
den
Angehörigen
in
dieser
schwierigen
Zeit.
TildeMODEL v2018
Vice
Premier
Shimon
Peres
and
Interior
Minister
Ophir
Pines-Paz
visited
the
bereaved
families.
Vize-Premier
Schimon
Peres
und
Innenminister
Ophir
Pines-Paz
besuchten
die
Angehörigen
der
Opfer.
WikiMatrix v1
The
EU
expresses
its
condolences
to
the
bereaved
families.
Die
EU
spricht
den
Familien
der
Opfer
ihr
aufrichtiges
Beileid
aus.
TildeMODEL v2018
The
Union
offers
its
condolences
to
the
bereaved
families
and
its
sympathy
to
the
injured
persons.
Sie
spricht
den
Familien
der
Opfer
ihr
aufrichtiges
Beileid
und
den
Verletzten
ihr
Mitgefühl
aus.
TildeMODEL v2018
We
send
our
condolences
to
President
Obama,
the
American
people
and
the
bereaved
families.
Ich
drücke
Präsident
Barack
Obama,
dem
amerikanischen
Volk
und
den
Hinterbliebenen
mein
Beileid
aus.
ParaCrawl v7.1
Many
of
the
other
perpetrators
are
also
still
at
large,
and
some
are
even
still
living
in
Bosnia-Herzegovina
among
the
bereaved
families
of
the
victims.
Viele
weitere
Täter
sind
ebenfalls
noch
auf
freiem
Fuß,
leben
sogar
teilweise
noch
in
Bosnien
und
Herzegowina
und
begegnen
den
Hinterbliebenen
der
Opfer.
Europarl v8
The
commemorative
day
we
have
proclaimed
is
intended
as
a
shake-up,
as
a
signal
not
to
forget,
and
as
a
demonstration
to
the
bereaved
families
that
we
mourn
with
them.
Der
von
uns
initiierte
Gedenktag
will
aufrütteln,
ein
Zeichen
wider
das
Vergessen
setzen,
will
den
Hinterbliebenen
zeigen,
dass
wir
mit
ihnen
trauern.
Europarl v8
I
ask
you,
Mr
President,
to
convey
our
sympathy
to
the
bereaved
families
and
the
families
of
those
injured.
Herr
Präsident,
ich
bitte
Sie,
den
Hinterbliebenen
sowie
den
Familien
der
Verletzten
unser
Mitgefühl
auszusprechen.
Europarl v8
We
therefore
wish
to
express
our
deepest
condolences
and
our
solidarity
with
the
bereaved
families
and
with
the
populations
in
the
affected
regions.
Wir
möchten
deshalb
den
Angehörigen
der
Verstorbenen
und
der
Bevölkerung
der
betroffenen
Regionen
unser
tiefstes
Mitgefühl
und
unsere
Solidarität
aussprechen.
Europarl v8
In
the
light
of
Lee
Doo
-suk's
abduction
the
bereaved
families
have
turned
into
suspects...
Vor
dem
Hintergrund
der
Entführung
von
Lee
Doo-suk,
sind
die
Familien
der
Opfer
plötzlich
zu
Verdächtigen
geworden...
OpenSubtitles v2018
The
European
Union
is
saddened
by
the
loss
of
civilian
lives
and
expresses
its
condolences
to
the
bereaved
families
and
the
governments
of
India
and
Pakistan.
Die
Europäische
Union
ist
tief
betroffen
über
die
Verluste
an
Menschenleben
unter
der
Zivilbevölkerung
und
versichert
die
Hinterbliebenen
sowie
die
Regierungen
Indiens
und
Pakistans
ihrer
Anteilnahme.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
has
been
following
very
closely
the
situation
in
southern
Lebanon
and
expresses
its
deep
concern
at
the
escalation
of
hostilities,
its
regret
at
the
deaths
and
injuries
which
this
has
caused;
and
its
sympathy
for
the
injured
and
the
bereaved
families.
Die
Europäische
Union
hat
die
Lage
im
Südlibanon
aufmerksam
verfolgt
und
möchte
ihre
tiefe
Besorgnis
über
die
Eskalation
der
Feindseligkeiten,
ihr
Bedauern
über
die
Toten
und
Verletzten,
die
es
dabei
gab,
sowie
ihr
Mitempfinden
für
die
Verletzten
und
die
Hinterbliebenen
zum
Ausdruck
bringen.
TildeMODEL v2018
It
has
already
expressed
its
sympathy
to
the
bereaved
families
and
the
injured,
and
has
announced
its
intention
to
make
available
the
sum
of
200
000
ECU
for
their
assistance.
Die
Kommission
ist
nicht
in
der
Lage,
sich
zur
Luftqualität
in
Schweden
und
zu
der
Auswirkung,
die
bestimmte
Maßnahmen
darauf
haben
können,
zu
äußern.
EUbookshop v2
The
EU
has
learned
with
dismay
of
the
killing
of
Iranian
diplomats
during
recent
fighting
at
Mazar-i-Sharif
in
Northern
Afghanistan,
and
expresses
its
condolences
to
the
bereaved
families
and
to
the
Government
and
people
of
the
Islamic
Republic
of
Iran.
Die
EU
hat
mit
Bestürzung
erfahren,
daß
bei
den
jüngsten
Kämpfen
in
Mazar-i-Sharif
in
Nordafghanistan
iranische
Diplomaten
getötet
worden
sind,
und
versichert
die
Hinterbliebenen
sowie
die
Regierung
und
das
Volk
der
Islamischen
Republik
Iran
ihrer
Anteilnahme.
TildeMODEL v2018
The
Presidency
of
the
European
Union
expresses
its
sincere
condolences
to
the
bereaved
families
as
well
as
to
the
Government
and
the
people
of
Indonesia.
Die
Präsidentschaft
der
Europäischen
Union
drückt
den
hinterbliebenen
Familien
sowie
der
Regierung
und
dem
Volke
von
Indonesien
ihr
aufrichtiges
Beileid
aus.
ParaCrawl v7.1