Translation of "The air" in German
We
see,
for
example,
the
Belgian
Air
force
in
the
vicinity.
Die
belgische
Luftwaffe
befindet
sich
beispielsweise
in
der
Region.
Europarl v8
The
Directive
is
needed
in
order
to
complete
the
liberalization
process
in
the
air
transport
sector.
Die
Richtlinie
ist
notwendig,
um
den
Liberalisierungsprozeß
im
Luftverkehrssektor
abzuschließen.
Europarl v8
There
we
are
supposed
to
receive
a
statement
about
the
environment
and
air
transport.
Da
sollen
wir
eine
Mitteilung
bekommen
über
Umwelt
und
Luftverkehr.
Europarl v8
The
aspect
of
air
traffic
control
has
also
been
pointed
out.
Es
wurde
zu
Recht
auch
auf
den
Aspekt
der
Luftverkehrskontrolle
hingewiesen.
Europarl v8
This
proposal
forms
part
of
the
EU's
overall
policy
in
the
field
of
air
pollution.
Dieser
Vorschlag
gehört
zur
Gesamtpolitik
der
EU
im
Bereich
Luftverschmutzung.
Europarl v8
It
will
also
reduce
the
number
of
particles
in
the
air
that
are
hazardous
to
health.
Auch
die
Menge
der
in
der
Luft
befindlichen
gesundheitsgefährdenden
Partikel
kann
reduziert
werden.
Europarl v8
The
engine
exhaust
shall
be
thoroughly
mixed
with
the
dilution
air.
Die
Motorabgase
müssen
gründlich
mit
der
Verdünnungsluft
vermischt
werden.
DGT v2019
The
total
amount
of
raw
exhaust
gas
is
mixed
in
the
dilution
tunnel
DT
with
the
dilution
air.
Die
Gesamtmenge
des
unverdünnten
Abgases
wird
im
Verdünnungstunnel
DT
mit
der
Verdünnungsluft
vermischt.
DGT v2019
By
this
decision,
the
national
supervisory
authority
shall
require
the
air
navigation
service
provider
to
take
corrective
action.
Mit
dieser
Entscheidung
fordert
die
nationale
Aufsichtsbehörde
die
Flugsicherungsorganisation
zu
Abhilfemaßnahmen
auf.
DGT v2019
The
decision
shall
immediately
be
notified
to
the
relevant
air
navigation
service
provider.
Die
Entscheidung
ist
der
betreffenden
Flugsicherungsorganisation
unverzüglich
zur
Kenntnis
zu
bringen.
DGT v2019
We
needed
to
act
quickly
and
effectively
in
the
face
of
the
major
crisis
that
is
hitting
the
air
transport
sector.
Wir
mussten
angesichts
der
gegenwärtigen
großen
Krise
im
Luftverkehrssektor
schnell
und
effektiv
handeln.
Europarl v8
The
fact
is
that
I
can
also
see
a
certain
intergenerational
inequality
at
the
moment
in
air
transport.
Denn
ich
sehe
im
Moment
auch
im
Luftverkehr
eine
gewisse
Generationenungerechtigkeit.
Europarl v8
With
the
increase
in
air
travel,
now
is
the
time
to
set
standards
on
safety.
Mit
der
Zunahme
des
Luftverkehrs
ist
nun
die
Zeit
gekommen,
Sicherheitsstandards
einzurichten.
Europarl v8
In
fact,
at
the
present
time,
we
have
no
common
external
policy
in
the
area
of
air
transport.
Derzeit
gibt
es
nämlich
noch
keine
gemeinsame
Außenpolitik
im
Bereich
des
Luftverkehrs.
Europarl v8