Translation of "That should be enough" in German
That
should
be
enough
to
change
her
mind!
Das
dürfte
genügen,
um
ihre
Meinung
zu
ändern!
OpenSubtitles v2018
If
we
collect
all
the
money
in
the
stash
houses,
that
should
be
enough.
Wenn
wir
das
Geld
aus
den
Verstecken
einsammeln,
dürfte
es
reichen.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
should
be
simple
enough.
Na
ja,
das
wäre
ganz
einfach.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
bugs
to
cover
the
whole
bar.
Das
sollten
genug
Wanzen
sein,
um
die
ganze
Bar
abzudecken.
OpenSubtitles v2018
Well,
that
should
be
enough
to
stop
the
execution.
Tja,
das
sollte
reichen,
um
die
Hinrichtung
aufzuhalten.
OpenSubtitles v2018
All
right,
that
should
be
enough.
Yep.
Okay,
das
sollte
genug
sein.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
for
a
state-sanctioned
visit,
shouldn't
it?
Das
sollte
genug
für
einen
staatlich
sanktionierten
Besuch
sein,
oder?
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
to
get
IAB
off
his
back.
Das
sollte
genug
sein,
um
ihn
bei
der
Strafverfolgungsbehörde
zu
entlasten.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
to
get
her
off
your
back.
Das
sollte
reichen,
um
sie
dir
vom
Hals
zu
schaffen.
OpenSubtitles v2018
Since
I
weigh
28
kilos,
that
should
be
enough.
Da
ich
28
Kilo
wiege,
müssten
die
Tabletten
reichen.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
tangible
enough,
huh?
Das
sollte
handfest
genug
sein,
was?
OpenSubtitles v2018
That
should
be
all
right.
That
should
be
enough.
Das
sollte
reichen,
das
sollte
genug
sein.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
to
fell
a
small
village.
Das
sollte
reichen,
um
ein
ganzes
Dorf
umzuhauen.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
long
enough
for
the
poison
to
do
its
job,
eh?
Das
sollte
lang
genug
sein,
damit
das
Gift
seine
Arbeit
verrichten
kann?
OpenSubtitles v2018
I
stand
up
for
its
quality,
that
should
be
enough.
Für
dessen
Qualität
bürge
ich,
das
sollte
genügen.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
power
to
get
you
home.
Das
sollte
genug
Strom
sein
um
euch
nach
Hause
zu
bringen.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
easy
enough
for
us
to
figure
out.
Das
müssten
wir
doch
ganz
leicht
rausbekommen.
OpenSubtitles v2018
That
should
be
enough
to
finish
the
snowflake
baskets.
Das
sollte
reichen,
um
die
Schneeflockenkörbe
zu
beenden.
OpenSubtitles v2018
If
Tang
wins
his
game,
that
should
be
just
enough.
Na
ja,
wenn
Tang
das
Spiel
gewinnt,
sollte
es
gerade
reichen.
OpenSubtitles v2018
But
with
all
due
respect,
if
you
like
my
work
that
should
be
enough.
Wenn
Ihnen
meine
Arbeit
gefällt,
sollte
das
reichen.
OpenSubtitles v2018