Translation of "Thank you for the greetings" in German

Thank you for the greetings and best wishes back, if you still have to stop by there.
Danke für die Grüße und viele Grüße zurück, falls ihr da noch mal vorbei müsst.
ParaCrawl v7.1

I thank you most heartily for the greetings which you have brought me from His Highness the Amir Shaikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, and I ask you kindly to convey to him my warm personal greetings, together with the assurance of my prayers for the continued prosperity of the nation and its citizens.
Ich danke Ihnen sehr herzlich für die Grüße, die Sie mir von Seiner Hoheit, dem Emir Scheich Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, überbracht haben und bitte Sie höflichst, ihm meine herzlichen persönlichen Grüße zu übermitteln, zusammen mit der Versicherung meines Gebets für das ständige Wohlergehen der Nation und ihrer Bürger.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings you have brought me from Chiara Lubich, to whom I send my warm good wishes, thanking her because she continues to guide the large family of the Focolare with wisdom and unswerving attachment to the Church.
Ich danke für die Grüße, die mir von Seiten Chiara Lubichs überbracht worden sind, der ich von Herzen meine guten Wünsche sende und der ich dafür danke, daß sie weiterhin mit Weisheit und in tiefer Treue zur Kirche die große Familie der Fokolar-Bewegung leitet.
ParaCrawl v7.1

I thank you most heartily for the greetings which you have brought me from the Indian Government and people, and I ask you kindly to convey my own greetings to President Abdul Kalam, together with the assurance of my prayers for the peace and prosperity of the nation and its citizens.
Ich danke Ihnen herzlich für die Grüße, die Sie mir von seiten der Regierung Indiens und des indischen Volkes überbracht haben, und bitte Sie höflichst, Präsident Abdul Kalam meine Grüße und die Versicherung meines Gebetes für den Frieden und das Wohlergehen der Nation und ihrer Bewohner zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings which you bring on behalf of His Excellency Mr Thabo Mbeki, President of the Republic, and I gladly reciprocate with good wishes and the assurance of my prayers for him and the people of South Africa.
Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen Seiner Exzellenz, Präsident Thabo Mbeki, übermitteln und die ich gerne mit guten Wünschen und meinem Gebet für ihn und die Bevölkerung Südafrikas erwidere.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings which you have conveyed on behalf of His Excellency Mr Yoweri Museveni, President of the Republic, and I gladly reciprocate with good wishes and the assurance of my prayers for His Excellency and the people of Uganda.
Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen des Präsidenten der Republik, Seiner Exzellenz Yoweri Museveni, übermittelt haben und die ich gerne erwidere, mit guten Wünschen und der Versicherung meines Gebets für Seine Exzellenz und die Bevölkerung Ugandas.
ParaCrawl v7.1

We are posting some photographs of the occasion in order that the many members and communities who sent greetings for the occasion can see the celebrations and also so that I can use this opportunity to thank you all for the greetings and for the very real sense of “companionship in the Lord” with the whole CJ that I experienced on that day.
Wir zeigen ein paar Fotos von dem Abend damit die vielen Mitglieder und Kommunitäten, die Glückwünsche geschickt haben, an der Feier Anteil haben können und auch damit ich die Gelegenheit nutzen kann, ihnen alle für Ihre Glückwünsche zu danken und für das sehr reale Gefühl einer „Gefährtinnenschaft im Herrn“ mit der ganzen CJ, das ich an dem Tag erfahren durfte.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings and good wishes which you have expressed on behalf of your President, Mr. Hifikepunye Pohamba, and I would ask that you kindly convey to him and to the Namibian people my own cordial greetings and the assurance of my prayers for their peace and well-being.
Ich danke Ihnen für die Grüße und guten Wünsche, die Sie mir im Namen Ihres Präsidenten, Herrn Hifikepunye Pohamba, zum Ausdruck gebracht haben, und möchte Sie bitten, ihm und dem Volk von Namibia freundlicherweise meine herzlichen Grüße und die Zusicherung meines Gebetes für ihren Frieden und ihr Wohlergehen zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

I thank you most heartily for the greetings which you have brought me from the Indonesian Government and people, and I ask you kindly to convey my own greetings to President Susilo Bambang Yudhoyono, together with the assurance of my prayers for the peace and prosperity of the nation and its citizens.
Ich danke Ihnen sehr herzlich für die Grüße, die Sie mir von seiten der Regierung Indonesiens und des indonesischen Volkes überbracht haben, und bitte Sie höflichst, Präsident Susilo Bambang Yudhoyono meine Grüße und die Versicherung meines Gebetes für den Frieden und das Wohlergehen der Nation und ihrer Bürger zu übermitteln.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings you have extended on his behalf, and I ask you to assure His Excellency of my prayers for the peace and well-being of the entire nation.
Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie in seinem Namen ausgesprochen haben und bitte Sie, Seine Exzellenz meiner Gebete für den Frieden und das Wohlergehen der gesamten Nation zu versichern.
ParaCrawl v7.1

I want to thank you for all the greetings for the Christmas season sent to us by Muslim associations and congregations of mosques.
Ich möchte Ihnen für diesen sichtbaren Ausdruck Ihrer Gastfreundschaft und der gewachsenen guten Nachbarschaft sehr herzlich danken.
ParaCrawl v7.1

I also thank you for the cordial greetings which you have conveyed to me from President George W. Bush on behalf of the American people, as I look forward to my Pastoral Visit to the United States in April.
Ich danke Ihnen auch für die freundlichen Grüße, die Sie mir von Präsident George W. Bush im Namen des amerikanischen Volkes überbracht haben, während ich mich schon auf meinen Pastoralbesuch in den Vereinigten Staaten im April freue.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the cordial greetings which you have brought to me from President Ilves and I ask you kindly to convey to him my own respectful greetings, together with my prayerful good wishes for the prosperity and well-being of the Estonian people.
Ich danke Ihnen für die herzlichen Grüße, die Sie mir von Präsident Ilves überbracht haben, und bitte Sie, ihm auch meine ehrerbietigen Grüße zusammen mit meinen aufrichtigen guten Wünschen für das Gedeihen und das Wohlergehen der Bevölkerung Estlands zu vermitteln.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings which you bear from the Governor-General, Government, and people of Australia.
Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie im Namen des Generalgouverneurs, der Regierung und der Bevölkerung Australiens überbringen.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings which you bring from your President, His Excellency Mr Isaias Afwerki, and I ask you to convey my respectful gratitude to him and to assure him of my continuing prayers for the well-being of your nation.
Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie mir von Ihrem Präsidenten, Seiner Exzellenz Isayas Afewerki, übermittelt haben, und ich bitte Sie, ihm meinen hochachtungsvollen Dank auszusprechen und ihn meines ständigen Gebets für das Wohl der Nation zu versichern.
ParaCrawl v7.1

In a special way I greet Your Eminence, Cardinal Varkey Viathyathil, Major Archbishop of the Syro-Malabar Church, and I wish to thank you for the greetings and sentiments you have conveyed on behalf of the episcopate, clergy and faithful of the whole Syro-Malabar Church.
In besonderer Weise grüße ich Seine Eminenz Kardinal Varkey Vithayathil, Großerzbischof der syro-malabarischen Kirche, und danke ihm für die im Namen des Episkopats, der Priester und Gläubigen der gesamten syro-malabarischen Kirche zum Ausdruck gebrachten Grüße und Empfindungen.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings which you bring from your President, His Excellency Mwai Kibaki, and I ask you to convey my respectful gratitude to him and to assure him of my continuing prayers for the well-being of all your people.
Ich danke Ihnen für die Grüße von seiten Ihres Präsidenten, Seiner Exzellenz Mwai Kibaki, und ich bitte Sie, ihm meinen hochachtungsvollen Dank zu übermitteln und ihn meines ständigen Gebets für das Wohlergehen Ihres ganzen Volkes zu versichern.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the kind greetings which you bring from President Sheikh Ghazi Ajeel Al-Yawar, and I gladly offer my own good wishes to the authorities and people of your country.
Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir im Namen von Präsident Scheich Ghasi Ajeel al-Jawar übermittelt haben, und richte auch gern meinerseits die besten Wünsche an die Autoritäten und die Bevölkerung Ihres Landes.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the greetings you conveyed to me on behalf of your respective Heads of State and, in return, I wish to express, by your courtesy, my best wishes to them personally and as they carry out of the noble task entrusted to them.
Ich danke Ihnen für die Grüße, die Sie mir von den jeweiligen Staatsoberhäuptern überbracht haben und möchte diesen im Gegenzug durch Ihre freundliche Vermittlung meine besten Wünsche für sie sowie für die Ausübung des ihnen anvertrauten hohen Amtes zukommen lassen.
ParaCrawl v7.1

Thank you for the greeting from the hospitals.
Danke für den Gruß, der aus den Krankenhäusern kommt.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the kind greeting that you have addressed to me on behalf of His Excellency Mr Lansana Conté, President of the Republic.
Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir im Auftrag von Seiner Exzellenz Herrn Lansana Conté, dem Präsidenten der Republik, zum Ausdruck gebracht haben.
ParaCrawl v7.1

I thank you for the kind greeting which you conveyed from Governor-General Sir Anand Satyanand, and I would ask you kindly to assure him of my good wishes and prayers for the well-being of the nation.
Ich danke Ihnen für die freundlichen Grüße, die Sie mir von Generalgouverneur Anand Satyanand überbracht haben und bitte Sie, ihn meiner guten Wünsche und meiner Gebete für das Wohlergehen der Nation zu versichern.
ParaCrawl v7.1

As part of the World Youth Day which we are celebrating in Madrid, I am delighted to have this opportunity to meet you who have consecrated your youth to the Lord, and I thank you for the kind greeting you have given me.
Am Weltjugendtag, den wir in Madrid feiern, ist es mir eine große Freude, euch begegnen zu können, die ihr eure Jugend dem Herrn geweiht habt, und ich danke für den liebenswürdigen Gruß, den ihr an mich gerichtet habt.
ParaCrawl v7.1

In thanking you for the greetings that you bring from Her Majesty Queen Elizabeth II and her Government, I ask you in return to convey my respectful good wishes and prayers for the peace and prosperity of the realm.
Ich danke Ihnen für die Grüße Ihrer Majestät Königin Elisabeth II. und ihrer Regierung, die Sie übermittelt haben, und bitte Sie, im Gegenzug meine hochachtungsvollen guten Wünsche und meine Gebete für den Frieden und das Wohlergehen des Königreiches zu überbringen.
ParaCrawl v7.1