Translation of "Thank you for the greetings" in German
Thank
you
for
the
greetings
and
best
wishes
back,
if
you
still
have
to
stop
by
there.
Danke
für
die
Grüße
und
viele
Grüße
zurück,
falls
ihr
da
noch
mal
vorbei
müsst.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
most
heartily
for
the
greetings
which
you
have
brought
me
from
His
Highness
the
Amir
Shaikh
Sabah
Al-Ahmad
Al-Jaber
Al-Sabah,
and
I
ask
you
kindly
to
convey
to
him
my
warm
personal
greetings,
together
with
the
assurance
of
my
prayers
for
the
continued
prosperity
of
the
nation
and
its
citizens.
Ich
danke
Ihnen
sehr
herzlich
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
Seiner
Hoheit,
dem
Emir
Scheich
Sabah
Al-Ahmad
Al-Jaber
Al-Sabah,
überbracht
haben
und
bitte
Sie
höflichst,
ihm
meine
herzlichen
persönlichen
Grüße
zu
übermitteln,
zusammen
mit
der
Versicherung
meines
Gebets
für
das
ständige
Wohlergehen
der
Nation
und
ihrer
Bürger.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
you
have
brought
me
from
Chiara
Lubich,
to
whom
I
send
my
warm
good
wishes,
thanking
her
because
she
continues
to
guide
the
large
family
of
the
Focolare
with
wisdom
and
unswerving
attachment
to
the
Church.
Ich
danke
für
die
Grüße,
die
mir
von
Seiten
Chiara
Lubichs
überbracht
worden
sind,
der
ich
von
Herzen
meine
guten
Wünsche
sende
und
der
ich
dafür
danke,
daß
sie
weiterhin
mit
Weisheit
und
in
tiefer
Treue
zur
Kirche
die
große
Familie
der
Fokolar-Bewegung
leitet.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
most
heartily
for
the
greetings
which
you
have
brought
me
from
the
Indian
Government
and
people,
and
I
ask
you
kindly
to
convey
my
own
greetings
to
President
Abdul
Kalam,
together
with
the
assurance
of
my
prayers
for
the
peace
and
prosperity
of
the
nation
and
its
citizens.
Ich
danke
Ihnen
herzlich
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
seiten
der
Regierung
Indiens
und
des
indischen
Volkes
überbracht
haben,
und
bitte
Sie
höflichst,
Präsident
Abdul
Kalam
meine
Grüße
und
die
Versicherung
meines
Gebetes
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
der
Nation
und
ihrer
Bewohner
zu
übermitteln.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bring
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Thabo
Mbeki,
President
of
the
Republic,
and
I
gladly
reciprocate
with
good
wishes
and
the
assurance
of
my
prayers
for
him
and
the
people
of
South
Africa.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
Seiner
Exzellenz,
Präsident
Thabo
Mbeki,
übermitteln
und
die
ich
gerne
mit
guten
Wünschen
und
meinem
Gebet
für
ihn
und
die
Bevölkerung
Südafrikas
erwidere.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
have
conveyed
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Yoweri
Museveni,
President
of
the
Republic,
and
I
gladly
reciprocate
with
good
wishes
and
the
assurance
of
my
prayers
for
His
Excellency
and
the
people
of
Uganda.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
des
Präsidenten
der
Republik,
Seiner
Exzellenz
Yoweri
Museveni,
übermittelt
haben
und
die
ich
gerne
erwidere,
mit
guten
Wünschen
und
der
Versicherung
meines
Gebets
für
Seine
Exzellenz
und
die
Bevölkerung
Ugandas.
ParaCrawl v7.1
We
are
posting
some
photographs
of
the
occasion
in
order
that
the
many
members
and
communities
who
sent
greetings
for
the
occasion
can
see
the
celebrations
and
also
so
that
I
can
use
this
opportunity
to
thank
you
all
for
the
greetings
and
for
the
very
real
sense
of
“companionship
in
the
Lord”
with
the
whole
CJ
that
I
experienced
on
that
day.
Wir
zeigen
ein
paar
Fotos
von
dem
Abend
damit
die
vielen
Mitglieder
und
Kommunitäten,
die
Glückwünsche
geschickt
haben,
an
der
Feier
Anteil
haben
können
und
auch
damit
ich
die
Gelegenheit
nutzen
kann,
ihnen
alle
für
Ihre
Glückwünsche
zu
danken
und
für
das
sehr
reale
Gefühl
einer
„Gefährtinnenschaft
im
Herrn“
mit
der
ganzen
CJ,
das
ich
an
dem
Tag
erfahren
durfte.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
and
good
wishes
which
you
have
expressed
on
behalf
of
your
President,
Mr.
Hifikepunye
Pohamba,
and
I
would
ask
that
you
kindly
convey
to
him
and
to
the
Namibian
people
my
own
cordial
greetings
and
the
assurance
of
my
prayers
for
their
peace
and
well-being.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße
und
guten
Wünsche,
die
Sie
mir
im
Namen
Ihres
Präsidenten,
Herrn
Hifikepunye
Pohamba,
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
und
möchte
Sie
bitten,
ihm
und
dem
Volk
von
Namibia
freundlicherweise
meine
herzlichen
Grüße
und
die
Zusicherung
meines
Gebetes
für
ihren
Frieden
und
ihr
Wohlergehen
zu
übermitteln.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
most
heartily
for
the
greetings
which
you
have
brought
me
from
the
Indonesian
Government
and
people,
and
I
ask
you
kindly
to
convey
my
own
greetings
to
President
Susilo
Bambang
Yudhoyono,
together
with
the
assurance
of
my
prayers
for
the
peace
and
prosperity
of
the
nation
and
its
citizens.
Ich
danke
Ihnen
sehr
herzlich
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
seiten
der
Regierung
Indonesiens
und
des
indonesischen
Volkes
überbracht
haben,
und
bitte
Sie
höflichst,
Präsident
Susilo
Bambang
Yudhoyono
meine
Grüße
und
die
Versicherung
meines
Gebetes
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
der
Nation
und
ihrer
Bürger
zu
übermitteln.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
you
have
extended
on
his
behalf,
and
I
ask
you
to
assure
His
Excellency
of
my
prayers
for
the
peace
and
well-being
of
the
entire
nation.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
in
seinem
Namen
ausgesprochen
haben
und
bitte
Sie,
Seine
Exzellenz
meiner
Gebete
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
der
gesamten
Nation
zu
versichern.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
thank
you
for
all
the
greetings
for
the
Christmas
season
sent
to
us
by
Muslim
associations
and
congregations
of
mosques.
Ich
möchte
Ihnen
für
diesen
sichtbaren
Ausdruck
Ihrer
Gastfreundschaft
und
der
gewachsenen
guten
Nachbarschaft
sehr
herzlich
danken.
ParaCrawl v7.1
I
also
thank
you
for
the
cordial
greetings
which
you
have
conveyed
to
me
from
President
George
W.
Bush
on
behalf
of
the
American
people,
as
I
look
forward
to
my
Pastoral
Visit
to
the
United
States
in
April.
Ich
danke
Ihnen
auch
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Präsident
George
W.
Bush
im
Namen
des
amerikanischen
Volkes
überbracht
haben,
während
ich
mich
schon
auf
meinen
Pastoralbesuch
in
den
Vereinigten
Staaten
im
April
freue.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
cordial
greetings
which
you
have
brought
to
me
from
President
Ilves
and
I
ask
you
kindly
to
convey
to
him
my
own
respectful
greetings,
together
with
my
prayerful
good
wishes
for
the
prosperity
and
well-being
of
the
Estonian
people.
Ich
danke
Ihnen
für
die
herzlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Präsident
Ilves
überbracht
haben,
und
bitte
Sie,
ihm
auch
meine
ehrerbietigen
Grüße
zusammen
mit
meinen
aufrichtigen
guten
Wünschen
für
das
Gedeihen
und
das
Wohlergehen
der
Bevölkerung
Estlands
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bear
from
the
Governor-General,
Government,
and
people
of
Australia.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
im
Namen
des
Generalgouverneurs,
der
Regierung
und
der
Bevölkerung
Australiens
überbringen.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bring
from
your
President,
His
Excellency
Mr
Isaias
Afwerki,
and
I
ask
you
to
convey
my
respectful
gratitude
to
him
and
to
assure
him
of
my
continuing
prayers
for
the
well-being
of
your
nation.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
Ihrem
Präsidenten,
Seiner
Exzellenz
Isayas
Afewerki,
übermittelt
haben,
und
ich
bitte
Sie,
ihm
meinen
hochachtungsvollen
Dank
auszusprechen
und
ihn
meines
ständigen
Gebets
für
das
Wohl
der
Nation
zu
versichern.
ParaCrawl v7.1
In
a
special
way
I
greet
Your
Eminence,
Cardinal
Varkey
Viathyathil,
Major
Archbishop
of
the
Syro-Malabar
Church,
and
I
wish
to
thank
you
for
the
greetings
and
sentiments
you
have
conveyed
on
behalf
of
the
episcopate,
clergy
and
faithful
of
the
whole
Syro-Malabar
Church.
In
besonderer
Weise
grüße
ich
Seine
Eminenz
Kardinal
Varkey
Vithayathil,
Großerzbischof
der
syro-malabarischen
Kirche,
und
danke
ihm
für
die
im
Namen
des
Episkopats,
der
Priester
und
Gläubigen
der
gesamten
syro-malabarischen
Kirche
zum
Ausdruck
gebrachten
Grüße
und
Empfindungen.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
which
you
bring
from
your
President,
His
Excellency
Mwai
Kibaki,
and
I
ask
you
to
convey
my
respectful
gratitude
to
him
and
to
assure
him
of
my
continuing
prayers
for
the
well-being
of
all
your
people.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße
von
seiten
Ihres
Präsidenten,
Seiner
Exzellenz
Mwai
Kibaki,
und
ich
bitte
Sie,
ihm
meinen
hochachtungsvollen
Dank
zu
übermitteln
und
ihn
meines
ständigen
Gebets
für
das
Wohlergehen
Ihres
ganzen
Volkes
zu
versichern.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
kind
greetings
which
you
bring
from
President
Sheikh
Ghazi
Ajeel
Al-Yawar,
and
I
gladly
offer
my
own
good
wishes
to
the
authorities
and
people
of
your
country.
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
im
Namen
von
Präsident
Scheich
Ghasi
Ajeel
al-Jawar
übermittelt
haben,
und
richte
auch
gern
meinerseits
die
besten
Wünsche
an
die
Autoritäten
und
die
Bevölkerung
Ihres
Landes.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
greetings
you
conveyed
to
me
on
behalf
of
your
respective
Heads
of
State
and,
in
return,
I
wish
to
express,
by
your
courtesy,
my
best
wishes
to
them
personally
and
as
they
carry
out
of
the
noble
task
entrusted
to
them.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße,
die
Sie
mir
von
den
jeweiligen
Staatsoberhäuptern
überbracht
haben
und
möchte
diesen
im
Gegenzug
durch
Ihre
freundliche
Vermittlung
meine
besten
Wünsche
für
sie
sowie
für
die
Ausübung
des
ihnen
anvertrauten
hohen
Amtes
zukommen
lassen.
ParaCrawl v7.1
Thank
you
for
the
greeting
from
the
hospitals.
Danke
für
den
Gruß,
der
aus
den
Krankenhäusern
kommt.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
kind
greeting
that
you
have
addressed
to
me
on
behalf
of
His
Excellency
Mr
Lansana
Conté,
President
of
the
Republic.
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
im
Auftrag
von
Seiner
Exzellenz
Herrn
Lansana
Conté,
dem
Präsidenten
der
Republik,
zum
Ausdruck
gebracht
haben.
ParaCrawl v7.1
I
thank
you
for
the
kind
greeting
which
you
conveyed
from
Governor-General
Sir
Anand
Satyanand,
and
I
would
ask
you
kindly
to
assure
him
of
my
good
wishes
and
prayers
for
the
well-being
of
the
nation.
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Generalgouverneur
Anand
Satyanand
überbracht
haben
und
bitte
Sie,
ihn
meiner
guten
Wünsche
und
meiner
Gebete
für
das
Wohlergehen
der
Nation
zu
versichern.
ParaCrawl v7.1
As
part
of
the
World
Youth
Day
which
we
are
celebrating
in
Madrid,
I
am
delighted
to
have
this
opportunity
to
meet
you
who
have
consecrated
your
youth
to
the
Lord,
and
I
thank
you
for
the
kind
greeting
you
have
given
me.
Am
Weltjugendtag,
den
wir
in
Madrid
feiern,
ist
es
mir
eine
große
Freude,
euch
begegnen
zu
können,
die
ihr
eure
Jugend
dem
Herrn
geweiht
habt,
und
ich
danke
für
den
liebenswürdigen
Gruß,
den
ihr
an
mich
gerichtet
habt.
ParaCrawl v7.1
In
thanking
you
for
the
greetings
that
you
bring
from
Her
Majesty
Queen
Elizabeth
II
and
her
Government,
I
ask
you
in
return
to
convey
my
respectful
good
wishes
and
prayers
for
the
peace
and
prosperity
of
the
realm.
Ich
danke
Ihnen
für
die
Grüße
Ihrer
Majestät
Königin
Elisabeth
II.
und
ihrer
Regierung,
die
Sie
übermittelt
haben,
und
bitte
Sie,
im
Gegenzug
meine
hochachtungsvollen
guten
Wünsche
und
meine
Gebete
für
den
Frieden
und
das
Wohlergehen
des
Königreiches
zu
überbringen.
ParaCrawl v7.1