Translation of "Termination fee" in German

In case you want to cancel the subscription before the completion of the annual term, an early termination fee is charged.
Falls Sie nämlich das Abonnement vor Ablauf des Jahresvertrags beenden möchten, wird eine Stornogebühr erhoben.
ParaCrawl v7.1

Travellers should also be able to terminate the package travel contract at any time before the start of the package in return for payment of an appropriate and justifiable termination fee, taking into account expected cost savings and income from alternative deployment of the travel services.
Reisende sollten jederzeit vor Beginn der Pauschalreise gegen Zahlung einer angemessenen und vertretbaren Rücktrittsgebühr — unter Berücksichtigung der erwarteten ersparten Aufwendungen sowie der Einnahmen aus einer anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen — von dem Pauschalreisevertrag zurücktreten können.
DGT v2019

They should also have the right to terminate the package travel contract without paying any termination fee where unavoidable and extraordinary circumstances will significantly affect the performance of the package.
Zudem sollten sie ohne Zahlung einer Rücktrittsgebühr vom Pauschalreisevertrag zurücktreten können, wenn die Durchführung der Reise durch unvermeidbare, außergewöhnliche Umstände erheblich beeinträchtigt wird.
DGT v2019

If the organiser proposes a price increase of more than 8 % of the total price, the traveller should be entitled to terminate the package travel contract without paying a termination fee.
Wenn der Reiseveranstalter eine Preiserhöhung um mehr als 8 % des Gesamtpreises vorschlägt, sollte der Reisende berechtigt sein, ohne Zahlung einer Rücktrittsgebühr vom Vertrag zurückzutreten.
DGT v2019

Where the traveller terminates the package travel contract under this paragraph, the traveller may be required to pay an appropriate and justifiable termination fee to the organiser.
Tritt der Reisende gemäß diesem Absatz vom Pauschalreisevertrag zurück, so kann der Reiseveranstalter die Zahlung einer angemessenen und vertretbaren Rücktrittsgebühr verlangen.
DGT v2019

Notwithstanding paragraph 1, the traveller shall have the right to terminate the package travel contract before the start of the package without paying any termination fee in the event of unavoidable and extraordinary circumstances occurring at the place of destination or its immediate vicinity and significantly affecting the performance of the package, or which significantly affect the carriage of passengers to the destination.
Ungeachtet des Absatzes 1 hat der Reisende das Recht, vor Beginn der Pauschalreise ohne Zahlung einer Rücktrittsgebühr vom Pauschalreisevertrag zurückzutreten, wenn am Bestimmungsort oder in dessen unmittelbarer Nähe unvermeidbare, außergewöhnliche Umstände auftreten, die die Durchführung der Pauschalreise oder die Beförderung von Personen an den Bestimmungsort erheblich beeinträchtigen.
DGT v2019

The organiser shall provide any refunds required under paragraphs 2 and 3 or, with respect to paragraph 1, reimburse any payments made by or on behalf of the traveller for the package minus the appropriate termination fee.
Der Reiseveranstalter leistet alle Erstattungen gemäß den Absätzen 2 und 3 oder zahlt dem Reisenden gemäß Absatz 1 alle von dem Reisenden oder in seinem Namen für die Pauschalreise geleisteten Beträge abzüglich einer angemessenen Rücktrittsgebühr zurück.
DGT v2019

Where a lack of conformity substantially affects the performance of the package and the organiser has failed to remedy it within a reasonable period set by the traveller, the traveller may terminate the package travel contract without paying a termination fee and, where appropriate, request, in accordance with Article 14, price reduction and/or compensation for damages.
Hat die Vertragswidrigkeit erhebliche Auswirkungen auf die Erbringung der vertraglichen Pauschalreiseleistungen und hat der Reiseveranstalter es versäumt, innerhalb einer vom Reisenden gesetzten angemessenen Frist Abhilfe zu schaffen, so kann der Reisende ohne Zahlung einer Rücktrittsgebühr vom Pauschalreisevertrag zurücktreten und gegebenenfalls gemäß Artikel 14 eine Preisminderung und/oder Schadenersatz verlangen.
DGT v2019

In addition, the Company has agreed to pay to Pala a termination fee of $3.65 million in certain circumstances, including if at any time prior to August 31, 2010, the Company terminates or otherwise abandons negotiations regarding the proposed transaction and enters into a definitive agreement with respect to (i) an amalgamation agreement, merger, take-over bid or other similar business combination which will result, if successfully completed, in the shareholders of the Company holding less than 50% of the voting securities of the resulting corporation or other entity; or (ii) a sale of all or substantially all of the assets of the Company, in each case at a price that reflects a purchase price of no greater than $0.25 per issued and outstanding share of the Company as of the date hereof.
Des weiteren hat sich das Unternehmen bereit erklärt, Pala unter bestimmten Voraussetzungen eine Kündigungsgebühr in Höhe von 3,65 Millionen $ zu bezahlen, wenn das Unternehmen u.a. zu einem beliebigen Zeitpunkt vor dem 31. August 2010 die Verhandlungen zur geplanten Transaktion beendet oder auf sonstige Weise abbricht, und eine definitive Vereinbarung zum Zwecke einer (i) Zusammenlegung, Fusionierung, Übernahme oder ähnlichen Geschäftsvereinbarung unterzeichnet, die dazu führt, dass bei erfolgreichem Abschluss die Aktionäre des Unternehmens weniger als 50 % der Stimmrechtsanteile an der entsprechenden Gesellschaft oder an einer anderen Einheit besitzen; oder (ii) sämtliche bzw. ein Großteil der Anlagenwerte des Unternehmens verkauft werden und in jedem Fall ein Kaufpreis von nicht mehr als 0,25 $ pro in Umlauf befindlicher Aktie des Unternehmens zum entsprechenden Zeitpunkt erzielt wird.
ParaCrawl v7.1

If Your Account is inactive or terminated and we are unable to contact You using the contact information provided, we may also, at our discretion, charge a termination fee equal to the amount of unpaid Program Profit to cover our administrative costs.
Wenn Ihr Account inaktiv ist oder gekündigt wurde und wir Sie über die uns vorliegenden Kontaktinformationen nicht erreichen können, können wir Ihnen zur Deckung unserer Verwaltungskosten auch nach eigenem Ermessen eine Kündigungsgebühr in Höhe des Betrags der unbezahlten Programmgewinne berechnen.
ParaCrawl v7.1

If any of the essential elements of the package, other than the price, are changed significantly, travelers may terminate the contract without paying a termination fee and receive a full refund of the payments they have made.
Reisende können den Vertrag ohne Zahlung einer Auflösungsgebühr kündigen und erhalten geleistete Zahlungen vollständig erstattet, falls sich wesentliche Bestandteile des Pakets außer dem Preis erheblich ändern.
ParaCrawl v7.1

In addition, at any time before the start of the package, travelers may terminate the contract by paying an appropriate and justifiable termination fee.
Darüber hinaus können Reisende den Vertrag jederzeit vor Beginn der Pauschalreise unter Zahlung einer angemessenen und vertretbaren Auflösungsgebühr auflösen.
ParaCrawl v7.1

Silvermex has agreed to pay a termination fee to First Majestic of C$6.14 million upon the occurrence of certain termination events.
Silvermex hat sich bereiterklärt, im Falle des Eintretens bestimmter Auflösungsereignisse eine Kündigungsgebühr von 6,14 Millionen C$ an First Majestic zu zahlen.
ParaCrawl v7.1

In the event that the transaction is not completed, in certain circumstances, Brett has agreed to pay Osisko a termination fee equal to $17.5 million.
Falls die Transaktion unter bestimmten Umständen nicht abgeschlossen wird, muss Brett eine Stornogebühr in Höhe von $ 17,5 Millionen an Osisko entrichten.
ParaCrawl v7.1

Under certain circumstances where the transaction is not completed, Exeter has agreed to pay a termination fee of C$ 8.65 million to Goldcorp.
Unter bestimmten Umständen, in denen die Transaktion nicht abgeschlossen wird, muss Exeter eine Stornogebühr in Höhe von 8,65 Millionen Kanadischen Dollar an Goldcorp bezahlen.
ParaCrawl v7.1

If any of the essential elements of the contract, other than the price, change significantly, travelers may terminate the contract without paying a termination fee and receive a full refund of the payments they have made.
Reisende können den Vertrag ohne Zahlung einer Auflösungsgebühr kündigen und erhalten geleistete Zahlungen vollständig erstattet, falls sich wesentliche Bestandteile des Vertrages außer dem Preis erheblich ändern.
ParaCrawl v7.1

Travelers may terminate the contract without paying a termination fee, if the services are not performed in accordance with the contract and this significantly disrupts the performance of the package, and if the organizer does not remedy the problem.
Reisende können den Vertrag ohne Zahlung einer Auflösungsgebühr lösen, wenn die Dienstleistungen nicht vertragsgemäß erbracht werden, die Durchführung der Pauschalreise dadurch erheblich beeinträchtigt wird und der Veranstalter das Problem nicht löst.
ParaCrawl v7.1