Translation of "Take as granted" in German

And we never take them as granted.
Wir halten sie nie für selbstverständlich.
ParaCrawl v7.1

What we take for granted as normal today, can quickly become the history of tomorrow.
Was wir heute als normal und selbstverständlich erachten, kann schon morgen Geschichte sein.
ParaCrawl v7.1

That there are ideas that all of us are enthralled to, which we simply take for granted as the natural order of things, the way things are.
Dass es Ideen gibt, an die wir alle gefesselt sind, die wir einfach als selbstverständlich annehmen, als die natürliche Ordnung der Dinge, so wie es nun einmal ist.
TED2020 v1

As a result, it has become urgent to remember that it was the later Victorians who recognized modernity’s moral dimension, originating almost every kind of public reform that we now take for granted as the mark of a civilized society.
Daher ist es dringend geboten sich zu erinnern, dass es die späten Viktorianer waren, die die moralische Dimension der Moderne erkannt und fast jede Form von öffentlicher Reform begründet haben, die wir heute als Merkmal einer zivilisierten Gesellschaft als selbstverständlich betrachten.
News-Commentary v14

It takes the form of disease, crime, corruption, political and social instability, and the erosion of many values that ordinary people take for granted as part of a dignified and secure life.
Die Erscheinungsformen dieses Problems heißen Krankheit, Kriminalität, Korruption, politische und soziale Instabilität und Verfall der Werte, die der Normalbürger als selbstverständlicher Bestandteil eines Lebens in Würde und Sicherheit betrachtet.
TildeMODEL v2018

At EU level, we are very much aware that without the efforts of rural actors at all levels (national, regional and local), and from all sectors (public, private and voluntary), thenmuch of what we take for granted as being a‘Leader success’would just not have been possible.
Auf der EU-Ebene sind wir uns der Tatsache vollauf bewusst, dass ohne die Anstrengungen der Akteure im ländlichen Raum, die ja auf allen Ebenen, nämlich national, regional und lokal tätig waren und die zudem aus allen Sektoren kamen, so aus dem öentlichen, dem privaten und dem freiwilligen Sektor, vieles von dem, was wir ganz selbstverständlich als Erfolg von Leader betrachten, gar nicht möglich gewesen wäre.
EUbookshop v2

Just as nature imposes prerequisites from the outside on the economic process which those engaged in economic activity take for granted as something upon which they must build this economy, so should everything which underlies the legal relationship between persons be regulated, in a healthy social organism, by a rights-state which, like the natural base, is autonomous in its relation to the economy.
Wie die Natur Vorbedingungen schafft, die außerhalb des Wirtschaftskreises liegen und die der wirtschaftende Mensch hinnehmen muss als etwas Gegebenes, auf das er erst seine Wirtschaft aufbauen kann, so soll alles, was im Wirtschaftsbereich ein Rechtsverhältnis begründet von Mensch zu Mensch, im gesunden sozialen Organismus durch den Rechtsstaat seine Regelung erfahren, der wie die Naturgrundlage als etwas dem Wirtschaftsleben selbständig Gegenüberstehendes sich entfaltet.
ParaCrawl v7.1

Only seven years later by decree of August 18, 1785, his successor will not remind of this and indirectly take August 24 as granted for the opening of the hunt.
Nur sieben Jahre später wird sein Nachfolger mit Verordnung vom 18. August 1785 hieran nicht mehr erinnern und indirekt den 24. August als gegebenen Jagdaufgang voraussetzen.
ParaCrawl v7.1

Even if we take as granted the current level of capacity of the Greek economy set by the global frame, there is absolutely no reason that a tiny elite is unflinchingly enriching itself, while the vast majority – and especially the poorest strata – are impoverished.
Selbst wenn man die gegenwärtige Leistungsfähigkeit der griechischen Volkswirtschaft, mit gegeben durch den internationalen Rahmen, als Gegebenheit hinnimmt, ist es überhaupt keine Notwendigkeit, dass sich eine winzige Elite unbeirrt bereichert, während die übergroße Mehrheit und insbesondere die unteren Schichten verarmt werden.
ParaCrawl v7.1

The current spread of Islamism – fostered, ironically, by Western-style electoral democracy – poses serious questions about what we take for granted as modern subjects.
Die derzeitige Ausbreitung des Islamismus, ironischerweise durch die Dynamik der westlichen Demokratie bestärkt, drängt uns zur Frage nach den Werten, die wir als moderne Subjekte für wichtig und selbstverständlich halten, sowie nach deren Grundlagen.
ParaCrawl v7.1

Only seven years later by decree of August 18, 1785, – see this – his successor will not remind of this and indirectly take August 24 as granted for the opening of the hunt.
Nur sieben Jahre später wird sein Nachfolger mit Verordnung vom 18. August 1785 hieran nicht mehr erinnern und indirekt den 24. August als gegebenen Jagdaufgang voraussetzen.
ParaCrawl v7.1

Many ideas that we now take for granted as being valuable social or legal rules were once considered outrageous.
Viele Ideen, die wir heute als wertvolle soziale oder rechtliche Regeln für selbstverständlich halten, galten einst als unerhört.
ParaCrawl v7.1

Just as in his other projects, Reinartz manages with his photographs of benches and other seating options to sharpen our awareness of an object that we otherwise take for granted as part of our everyday world.
In seinen Fotografien von Bänken und Sitzgelegenheiten schärft Dirk Reinartz wie auch mit anderen Projekten unser Bewusstsein für einen Gegenstand, der ein selbstverständlicher Teil unserer Alltagswelt ist.
ParaCrawl v7.1

It may seem odd that leaders sometimes find it tough to do something most people take for granted as an everyday part of life, but both new and experienced leaders say that setting priorities can be an ongoing challenge.
Es mag seltsam anmuten, dass Führungskräfte sich mit etwas schwertun, was für die meisten Menschen selbstverständlich ist, aber für neue wie für erfahrene Führungskräfte kann die Priorisierung zur ständigen Herausforderung werden.
ParaCrawl v7.1

Not everybody is aware of that or takes it as granted, much less that we think of it.
Das ist nicht jedem bewusst und selbstverständlich, geschweige denn, dass wir daran denken.
ParaCrawl v7.1

Within this framework, the Commission takes it as granted that the provisions of the current ACP sugar protocol and India agreement, which commit the EU to buy annually at a guaranteed price an agreed quantity of 1.3 million t of white sugar equivalent, will be retained.
In diesem Zusammenhang sieht es die Kommission als eine feststehende Gegebenheit an, dass die Bestimmungen des derzeitigen AKP-Zuckerprotokolls und des Zucker­abkommens mit Indien, wonach die EU sich verpflichtet hat, jährlich eine vereinbarte Menge von 1,3 Mio. Tonnen Weißzuckeräquivalent zu einem garantierten Preis anzu­kaufen, beibehalten werden.
TildeMODEL v2018

Taking this as granted, the general welfare policy takes into account all the relevant aspects of poverty and social exclusion.
Nimmt man dies als gegeben an, so berücksichtigt die allgemeine Sozialpolitik alle maßgeblichen Aspekte von Armut und sozialer Ausgrenzung.
TildeMODEL v2018

A cat knows its body perfectly well, but everything outside itself it takes for granted, as something given.
Die Katze kennt ihren Körper sehr gut, doch sie nimmt alles außerhalb von ihr als ihr gebührend, ihr zukommend hin.
ParaCrawl v7.1

There are many terms which the doctor takes for granted as being used in normal speech, which can be completely incomprehensible for the patient ("regular application", "prognostic significance", "ubiquitous effect").
Viele Begriffe und Redewendungen, die Ärzte unter sich so selbstverständlich wie Ausdrücke der Alltagssprache verwenden, können für den Patienten völlig unverständlich sein ("regelmäßige Applikation, prognostische Bedeutung, ubiquitäre Wirkung").
ParaCrawl v7.1

Taking it as granted that photography reflects the past and film the present, we should ask what a "Moving Visual Object" placed in a moving image could mean.
Vorausgesetzt die Fotografie spiegelt die Vergangenheit und der Film die Gegenwart, dann sollte man sich fragen, was ein "Moving Visual Object" in einem sich bewegenden Bild bedeutet.
ParaCrawl v7.1