Translation of "Take as granted" in German
And
we
never
take
them
as
granted.
Wir
halten
sie
nie
für
selbstverständlich.
ParaCrawl v7.1
What
we
take
for
granted
as
normal
today,
can
quickly
become
the
history
of
tomorrow.
Was
wir
heute
als
normal
und
selbstverständlich
erachten,
kann
schon
morgen
Geschichte
sein.
ParaCrawl v7.1
That
there
are
ideas
that
all
of
us
are
enthralled
to,
which
we
simply
take
for
granted
as
the
natural
order
of
things,
the
way
things
are.
Dass
es
Ideen
gibt,
an
die
wir
alle
gefesselt
sind,
die
wir
einfach
als
selbstverständlich
annehmen,
als
die
natürliche
Ordnung
der
Dinge,
so
wie
es
nun
einmal
ist.
TED2020 v1
As
a
result,
it
has
become
urgent
to
remember
that
it
was
the
later
Victorians
who
recognized
modernity’s
moral
dimension,
originating
almost
every
kind
of
public
reform
that
we
now
take
for
granted
as
the
mark
of
a
civilized
society.
Daher
ist
es
dringend
geboten
sich
zu
erinnern,
dass
es
die
späten
Viktorianer
waren,
die
die
moralische
Dimension
der
Moderne
erkannt
und
fast
jede
Form
von
öffentlicher
Reform
begründet
haben,
die
wir
heute
als
Merkmal
einer
zivilisierten
Gesellschaft
als
selbstverständlich
betrachten.
News-Commentary v14
It
takes
the
form
of
disease,
crime,
corruption,
political
and
social
instability,
and
the
erosion
of
many
values
that
ordinary
people
take
for
granted
as
part
of
a
dignified
and
secure
life.
Die
Erscheinungsformen
dieses
Problems
heißen
Krankheit,
Kriminalität,
Korruption,
politische
und
soziale
Instabilität
und
Verfall
der
Werte,
die
der
Normalbürger
als
selbstverständlicher
Bestandteil
eines
Lebens
in
Würde
und
Sicherheit
betrachtet.
TildeMODEL v2018
At
EU
level,
we
are
very
much
aware
that
without
the
efforts
of
rural
actors
at
all
levels
(national,
regional
and
local),
and
from
all
sectors
(public,
private
and
voluntary),
thenmuch
of
what
we
take
for
granted
as
being
a‘Leader
success’would
just
not
have
been
possible.
Auf
der
EU-Ebene
sind
wir
uns
der
Tatsache
vollauf
bewusst,
dass
ohne
die
Anstrengungen
der
Akteure
im
ländlichen
Raum,
die
ja
auf
allen
Ebenen,
nämlich
national,
regional
und
lokal
tätig
waren
und
die
zudem
aus
allen
Sektoren
kamen,
so
aus
dem
öentlichen,
dem
privaten
und
dem
freiwilligen
Sektor,
vieles
von
dem,
was
wir
ganz
selbstverständlich
als
Erfolg
von
Leader
betrachten,
gar
nicht
möglich
gewesen
wäre.
EUbookshop v2
Just
as
nature
imposes
prerequisites
from
the
outside
on
the
economic
process
which
those
engaged
in
economic
activity
take
for
granted
as
something
upon
which
they
must
build
this
economy,
so
should
everything
which
underlies
the
legal
relationship
between
persons
be
regulated,
in
a
healthy
social
organism,
by
a
rights-state
which,
like
the
natural
base,
is
autonomous
in
its
relation
to
the
economy.
Wie
die
Natur
Vorbedingungen
schafft,
die
außerhalb
des
Wirtschaftskreises
liegen
und
die
der
wirtschaftende
Mensch
hinnehmen
muss
als
etwas
Gegebenes,
auf
das
er
erst
seine
Wirtschaft
aufbauen
kann,
so
soll
alles,
was
im
Wirtschaftsbereich
ein
Rechtsverhältnis
begründet
von
Mensch
zu
Mensch,
im
gesunden
sozialen
Organismus
durch
den
Rechtsstaat
seine
Regelung
erfahren,
der
wie
die
Naturgrundlage
als
etwas
dem
Wirtschaftsleben
selbständig
Gegenüberstehendes
sich
entfaltet.
ParaCrawl v7.1
Only
seven
years
later
by
decree
of
August
18,
1785,
his
successor
will
not
remind
of
this
and
indirectly
take
August
24
as
granted
for
the
opening
of
the
hunt.
Nur
sieben
Jahre
später
wird
sein
Nachfolger
mit
Verordnung
vom
18.
August
1785
hieran
nicht
mehr
erinnern
und
indirekt
den
24.
August
als
gegebenen
Jagdaufgang
voraussetzen.
ParaCrawl v7.1
Even
if
we
take
as
granted
the
current
level
of
capacity
of
the
Greek
economy
set
by
the
global
frame,
there
is
absolutely
no
reason
that
a
tiny
elite
is
unflinchingly
enriching
itself,
while
the
vast
majority
–
and
especially
the
poorest
strata
–
are
impoverished.
Selbst
wenn
man
die
gegenwärtige
Leistungsfähigkeit
der
griechischen
Volkswirtschaft,
mit
gegeben
durch
den
internationalen
Rahmen,
als
Gegebenheit
hinnimmt,
ist
es
überhaupt
keine
Notwendigkeit,
dass
sich
eine
winzige
Elite
unbeirrt
bereichert,
während
die
übergroße
Mehrheit
und
insbesondere
die
unteren
Schichten
verarmt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
current
spread
of
Islamism
–
fostered,
ironically,
by
Western-style
electoral
democracy
–
poses
serious
questions
about
what
we
take
for
granted
as
modern
subjects.
Die
derzeitige
Ausbreitung
des
Islamismus,
ironischerweise
durch
die
Dynamik
der
westlichen
Demokratie
bestärkt,
drängt
uns
zur
Frage
nach
den
Werten,
die
wir
als
moderne
Subjekte
für
wichtig
und
selbstverständlich
halten,
sowie
nach
deren
Grundlagen.
ParaCrawl v7.1
Only
seven
years
later
by
decree
of
August
18,
1785,
–
see
this
–
his
successor
will
not
remind
of
this
and
indirectly
take
August
24
as
granted
for
the
opening
of
the
hunt.
Nur
sieben
Jahre
später
wird
sein
Nachfolger
mit
Verordnung
vom
18.
August
1785
hieran
nicht
mehr
erinnern
und
indirekt
den
24.
August
als
gegebenen
Jagdaufgang
voraussetzen.
ParaCrawl v7.1
Many
ideas
that
we
now
take
for
granted
as
being
valuable
social
or
legal
rules
were
once
considered
outrageous.
Viele
Ideen,
die
wir
heute
als
wertvolle
soziale
oder
rechtliche
Regeln
für
selbstverständlich
halten,
galten
einst
als
unerhört.
ParaCrawl v7.1
Just
as
in
his
other
projects,
Reinartz
manages
with
his
photographs
of
benches
and
other
seating
options
to
sharpen
our
awareness
of
an
object
that
we
otherwise
take
for
granted
as
part
of
our
everyday
world.
In
seinen
Fotografien
von
Bänken
und
Sitzgelegenheiten
schärft
Dirk
Reinartz
wie
auch
mit
anderen
Projekten
unser
Bewusstsein
für
einen
Gegenstand,
der
ein
selbstverständlicher
Teil
unserer
Alltagswelt
ist.
ParaCrawl v7.1
It
may
seem
odd
that
leaders
sometimes
find
it
tough
to
do
something
most
people
take
for
granted
as
an
everyday
part
of
life,
but
both
new
and
experienced
leaders
say
that
setting
priorities
can
be
an
ongoing
challenge.
Es
mag
seltsam
anmuten,
dass
Führungskräfte
sich
mit
etwas
schwertun,
was
für
die
meisten
Menschen
selbstverständlich
ist,
aber
für
neue
wie
für
erfahrene
Führungskräfte
kann
die
Priorisierung
zur
ständigen
Herausforderung
werden.
ParaCrawl v7.1
Not
everybody
is
aware
of
that
or
takes
it
as
granted,
much
less
that
we
think
of
it.
Das
ist
nicht
jedem
bewusst
und
selbstverständlich,
geschweige
denn,
dass
wir
daran
denken.
ParaCrawl v7.1
Within
this
framework,
the
Commission
takes
it
as
granted
that
the
provisions
of
the
current
ACP
sugar
protocol
and
India
agreement,
which
commit
the
EU
to
buy
annually
at
a
guaranteed
price
an
agreed
quantity
of
1.3
million
t
of
white
sugar
equivalent,
will
be
retained.
In
diesem
Zusammenhang
sieht
es
die
Kommission
als
eine
feststehende
Gegebenheit
an,
dass
die
Bestimmungen
des
derzeitigen
AKP-Zuckerprotokolls
und
des
Zuckerabkommens
mit
Indien,
wonach
die
EU
sich
verpflichtet
hat,
jährlich
eine
vereinbarte
Menge
von
1,3
Mio.
Tonnen
Weißzuckeräquivalent
zu
einem
garantierten
Preis
anzukaufen,
beibehalten
werden.
TildeMODEL v2018
Taking
this
as
granted,
the
general
welfare
policy
takes
into
account
all
the
relevant
aspects
of
poverty
and
social
exclusion.
Nimmt
man
dies
als
gegeben
an,
so
berücksichtigt
die
allgemeine
Sozialpolitik
alle
maßgeblichen
Aspekte
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung.
TildeMODEL v2018
A
cat
knows
its
body
perfectly
well,
but
everything
outside
itself
it
takes
for
granted,
as
something
given.
Die
Katze
kennt
ihren
Körper
sehr
gut,
doch
sie
nimmt
alles
außerhalb
von
ihr
als
ihr
gebührend,
ihr
zukommend
hin.
ParaCrawl v7.1
There
are
many
terms
which
the
doctor
takes
for
granted
as
being
used
in
normal
speech,
which
can
be
completely
incomprehensible
for
the
patient
("regular
application",
"prognostic
significance",
"ubiquitous
effect").
Viele
Begriffe
und
Redewendungen,
die
Ärzte
unter
sich
so
selbstverständlich
wie
Ausdrücke
der
Alltagssprache
verwenden,
können
für
den
Patienten
völlig
unverständlich
sein
("regelmäßige
Applikation,
prognostische
Bedeutung,
ubiquitäre
Wirkung").
ParaCrawl v7.1
Taking
it
as
granted
that
photography
reflects
the
past
and
film
the
present,
we
should
ask
what
a
"Moving
Visual
Object"
placed
in
a
moving
image
could
mean.
Vorausgesetzt
die
Fotografie
spiegelt
die
Vergangenheit
und
der
Film
die
Gegenwart,
dann
sollte
man
sich
fragen,
was
ein
"Moving
Visual
Object"
in
einem
sich
bewegenden
Bild
bedeutet.
ParaCrawl v7.1