Translation of "Such documents" in German

It must be possible to obtain copies of such documents on request.
Ausfertigungen dieser Unterlagen müssen auf blossen Antrag erhältlich sein.
JRC-Acquis v3.0

He shall make a copy of such documents available to the Member States.
Er hält den Mitgliedstaaten eine Kopie der entsprechenden Unterlagen zur Verfügung.
JRC-Acquis v3.0

In such circumstances other documents should be recognised as being equivalent.
In solchen Fällen sollten andere Dokumente als gleichwertiger Ersatz anerkannt werden.
JRC-Acquis v3.0

Applications shall be accompanied by such of the documents referred to in the second paragraph of Article 14 as are available.
Dem Antrag sind die verfügbaren Unterlagen gemäß Artikel 14 Absatz 2 beizufügen.
JRC-Acquis v3.0

Such documents should be made directly accessible to the greatest possible extent.
Derartige Dokumente sollten in größtmöglichem Umfang direkt zugänglich gemacht werden.
JRC-Acquis v3.0

Such documents shall be kept by the contracting parties for at least one year.
Diese Dokumente sind von den Vertragsparteien mindestens ein Jahr lang aufzubewahren.
JRC-Acquis v3.0

Use of such documents for other reasons constitutes a re-use.
Die Nutzung dieser Dokumente aus anderen Gründen stellt eine Weiterverwendung dar.
JRC-Acquis v3.0

Documents such as the "Bundesbriefe" of Huttwil were stashed away in the vaults of the city archives.
Dokumente wie die Bundesbriefe von Huttwil verschwanden in den Gewölben der städtischen Archive.
Wikipedia v1.0

Destruction of such documents is against Swiss laws.
Diese übergaben die Dokumente sogleich der schweizerischen Kriminalpolizei.
Wikipedia v1.0

Verifiers should inform the Commission of the issuance of such documents.
Mitgliedstaaten sollten Vorschriften über diese Sanktionen festlegen.
DGT v2019

With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.
Der Gesetzgeber hält die Übermittlung derartiger Dokumente bezüglich der vorliegenden Richtlinie für gerechtfertigt.
TildeMODEL v2018