Translation of "Submission of documents" in German

In order to achieve this, submission of documents with authorised electronic signatures must be possible.
Dafür muss es möglich sein, Dokumente mit anerkannten elektronischen Unterschriften einzureichen.
TildeMODEL v2018

In all cases, reimbursement will be subjea submission of supporting documents.
In jedem Fall erfolgt eine Kostenerstattung nur auf Vorlage der entsprechenden Belege.
EUbookshop v2

The application must include the submission of the following documents:
Die schriftliche Bewerbung für Bildungsinländer umfasst folgende Unterlagen:
ParaCrawl v7.1

A prerequisite is the submission of the required documents above prove his identity.
Eine Voraussetzung ist die Vorlage der erforderlichen Unterlagen zum Nachweis über seine Identität.
ParaCrawl v7.1

The deadline for the submission of the documents ...
Die Frist für die Einreichung der Unterlagen ist ...
CCAligned v1

For the submission of documents a registration is necessary.
Für die Einreichung von Beiträgen ist eine Registrierung erforderlich.
CCAligned v1

Depending on the review of the particular case, submission of further documents may be required.
Je nach Prüfung des Einzelfalls kann die Vorlage weiter Unterlagen notwendig sein.
ParaCrawl v7.1

The deadline for submission of documents is Monday 15 February.
Die Frist für die Einreichung von Unterlagen ist Montag, 15. Februar.
ParaCrawl v7.1

Late submission of documents is not possible.
Das Nachreichen von Unterlagen ist nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

Applications and the submission of documents should be made to the Faculty of Psychology.
Die Antragstellung, Einreichung von Unterlagen erfolgt über die Fakultät Psychologie.
ParaCrawl v7.1

Validation is subject to the submission of supporting documents showing the creditor’s claim (Article 41).
Die Feststellung erfolgt nurauf Grundlage von Belegen, die der Zahlungsempfänger vorzulegenhat (Artikel 41).
EUbookshop v2

Selection means the offering and submission of documents from a public authority to the responsible archive.
Aussonderung meint die Anbietung und die Abgabe von Unterlagen durch eine Behörde an das zuständige Archiv.
ParaCrawl v7.1

Here it takes only about 5 days to issue the tax number, from submission of the documents.
Hier dauert die Erteilung der Steuernummer nur etwa 5 Tage ab Einreichung der Unterlagen.
ParaCrawl v7.1

For Export Customers VAT is refundable on the first purchase after submission of correct export documents.
In Bezug auf Exportkunden ist die Mehrwertsteuer beim ersten Kauf nach Einreichung der entsprechenden Exportdokumente erstattungsfähig.
ParaCrawl v7.1

An application and the submission of documents are no longer possible after the deadline.
Eine Bewerbung und das Nachreichen von Unterlagen sind nach Ablauf der Frist nicht mehr möglich.
ParaCrawl v7.1

By the production and submission of all necessary documents for body of water-juridical and regional planning problems we accompany you.
Bei der Erstellung und Einreichung aller notwendigen Unterlagen für Gewässerrechtliche und Raumordnungsangelegenheiten begleiten wir Sie.
ParaCrawl v7.1

Linde Engineering is using e-procurement platforms for supplier collaboration and submission of commercial documents.
Linde Engineering nutzt E-Procurement-Plattformen für die Zusammenarbeit mit Lieferanten und die Übermittlung von Geschäftsdokumenten.
CCAligned v1

The submission of appropriate documents (certificate, identity card or passport) is required for the validation.
Hierzu ist die Vorlage entsprechender Dokumente (Urkunde, Personalausweis oder Reisepass) erforderlich.
ParaCrawl v7.1

After a decision has been taken to refuse the marketing authorisation, the submission of documents in order to correct flaws shall not be allowed.
Nach einer Entscheidung über die Versagung der Zulassung ist das Einreichen von Unterlagen zur Mängelbeseitigung ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The admission of persons with foreign degrees is subject to submission of various documents and sufficient language skills.
Die Zulassung von Personen mit ausländischen Abschlüssen erfordert die Einreichung verschiedener Unterlagen und ausreichende Sprachkenntnisse.
ParaCrawl v7.1

This amount is payable at the time of submission of documents to the consulate.
Dieser Betrag wird zum Zeitpunkt der Einreichung der Unterlagen an das Konsulat zu entrichten.
ParaCrawl v7.1

The period for submission of documents is 14 calendar days from the date of the incident.
Die Frist für die Einreichung der Unterlagen ist von 14 Kalendertagen ab dem Tag des Unfalls.
ParaCrawl v7.1

Validation of any expenditure shall be subject to the submission of supporting documents showing the creditor’s claim and, where appropriate, the service rendered.
Für die Feststellung einer Ausgabe müssen Belege vorgelegt werden, aus denen der Anspruch des Gläubigers und gegebenenfalls die erbrachte Leistung hervorgehen.
DGT v2019

On 11 November 2003, the Commission wrote to France pointing out delays in the submission of the documents needed for the Commission to assess the case.
Am 11. November 2003 wies sie Frankreich schriftlich auf Verspätungen bei der Übermittlung der für die Prüfung erforderlichen Unterlagen hin.
DGT v2019

As the new standards of the International Labour Organization must take effect as soon as possible, the Commission is proposing that the Convention include a challenge to Member States to try and speed up submission of their ratification documents and to submit them if possible no later than 21 December 2012.
Angesichts dessen, dass die neuen Standards der Internationalen Arbeitsorganisation so bald wie möglich in Kraft treten müssen, schlägt die Kommission vor, die Mitgliedstaaten aufzufordern zu versuchen, die Ratifizierung des Übereinkommens zu beschleunigen und ihre Urkunden bis spätestens zum 21. Dezember 2012 einzureichen.
Europarl v8

Without prejudice to any particular measures to be taken by the Member States with regard to the need for the submission of any supporting documents in due time to allow effective controls to be scheduled and carried out, the first subparagraph shall also apply with regard to documents, contracts or declarations to be submitted to the competent authority in accordance with Articles 12 and 13 where such documents, contracts or declarations are constitutive for the eligibility for the aid in question.
Unbeschadet jeglicher besonderer Maßnahmen, welche die Mitgliedstaaten in Bezug auf die Notwendigkeit ergreifen, dass sonstige Dokumente rechtzeitig vorgelegt werden müssen, um wirksame Kontrollen planen und durchführen zu können, gilt Unterabsatz 1 auch für Unterlagen, Verträge oder Erklärungen, die der zuständigen Behörde nach Artikel 12 und 13 vorzulegen sind, sofern solche Unterlagen, Verträge oder Erklärungen anspruchsbegründend für die Gewährung der betreffenden Beihilfe sind.
DGT v2019

On the basis of the experience gained in the application of Regulation (EC) No 519/2004, the transitional regime provided for in that Regulation should be adapted in order to provide for the submission of additional documents.
Angesichts der bisherigen Erfahrungen mit der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 519/2004 sollte die in der genannten Verordnung vorgesehene Übergangsregelung so angepasst werden, dass auch zusätzliche Beweisdokumente vorgelegt werden können.
DGT v2019