Translation of "Submission of documents" in German
In
order
to
achieve
this,
submission
of
documents
with
authorised
electronic
signatures
must
be
possible.
Dafür
muss
es
möglich
sein,
Dokumente
mit
anerkannten
elektronischen
Unterschriften
einzureichen.
TildeMODEL v2018
In
all
cases,
reimbursement
will
be
subjea
submission
of
supporting
documents.
In
jedem
Fall
erfolgt
eine
Kostenerstattung
nur
auf
Vorlage
der
entsprechenden
Belege.
EUbookshop v2
The
application
must
include
the
submission
of
the
following
documents:
Die
schriftliche
Bewerbung
für
Bildungsinländer
umfasst
folgende
Unterlagen:
ParaCrawl v7.1
A
prerequisite
is
the
submission
of
the
required
documents
above
prove
his
identity.
Eine
Voraussetzung
ist
die
Vorlage
der
erforderlichen
Unterlagen
zum
Nachweis
über
seine
Identität.
ParaCrawl v7.1
The
deadline
for
the
submission
of
the
documents
...
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Unterlagen
ist
...
CCAligned v1
For
the
submission
of
documents
a
registration
is
necessary.
Für
die
Einreichung
von
Beiträgen
ist
eine
Registrierung
erforderlich.
CCAligned v1
Depending
on
the
review
of
the
particular
case,
submission
of
further
documents
may
be
required.
Je
nach
Prüfung
des
Einzelfalls
kann
die
Vorlage
weiter
Unterlagen
notwendig
sein.
ParaCrawl v7.1
The
deadline
for
submission
of
documents
is
Monday
15
February.
Die
Frist
für
die
Einreichung
von
Unterlagen
ist
Montag,
15.
Februar.
ParaCrawl v7.1
Late
submission
of
documents
is
not
possible.
Das
Nachreichen
von
Unterlagen
ist
nicht
möglich.
ParaCrawl v7.1
Applications
and
the
submission
of
documents
should
be
made
to
the
Faculty
of
Psychology.
Die
Antragstellung,
Einreichung
von
Unterlagen
erfolgt
über
die
Fakultät
Psychologie.
ParaCrawl v7.1
Validation
is
subject
to
the
submission
of
supporting
documents
showing
the
creditor’s
claim
(Article
41).
Die
Feststellung
erfolgt
nurauf
Grundlage
von
Belegen,
die
der
Zahlungsempfänger
vorzulegenhat
(Artikel
41).
EUbookshop v2
Selection
means
the
offering
and
submission
of
documents
from
a
public
authority
to
the
responsible
archive.
Aussonderung
meint
die
Anbietung
und
die
Abgabe
von
Unterlagen
durch
eine
Behörde
an
das
zuständige
Archiv.
ParaCrawl v7.1
Here
it
takes
only
about
5
days
to
issue
the
tax
number,
from
submission
of
the
documents.
Hier
dauert
die
Erteilung
der
Steuernummer
nur
etwa
5
Tage
ab
Einreichung
der
Unterlagen.
ParaCrawl v7.1
For
Export
Customers
VAT
is
refundable
on
the
first
purchase
after
submission
of
correct
export
documents.
In
Bezug
auf
Exportkunden
ist
die
Mehrwertsteuer
beim
ersten
Kauf
nach
Einreichung
der
entsprechenden
Exportdokumente
erstattungsfähig.
ParaCrawl v7.1
An
application
and
the
submission
of
documents
are
no
longer
possible
after
the
deadline.
Eine
Bewerbung
und
das
Nachreichen
von
Unterlagen
sind
nach
Ablauf
der
Frist
nicht
mehr
möglich.
ParaCrawl v7.1
By
the
production
and
submission
of
all
necessary
documents
for
body
of
water-juridical
and
regional
planning
problems
we
accompany
you.
Bei
der
Erstellung
und
Einreichung
aller
notwendigen
Unterlagen
für
Gewässerrechtliche
und
Raumordnungsangelegenheiten
begleiten
wir
Sie.
ParaCrawl v7.1
Linde
Engineering
is
using
e-procurement
platforms
for
supplier
collaboration
and
submission
of
commercial
documents.
Linde
Engineering
nutzt
E-Procurement-Plattformen
für
die
Zusammenarbeit
mit
Lieferanten
und
die
Übermittlung
von
Geschäftsdokumenten.
CCAligned v1
The
submission
of
appropriate
documents
(certificate,
identity
card
or
passport)
is
required
for
the
validation.
Hierzu
ist
die
Vorlage
entsprechender
Dokumente
(Urkunde,
Personalausweis
oder
Reisepass)
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
After
a
decision
has
been
taken
to
refuse
the
marketing
authorisation,
the
submission
of
documents
in
order
to
correct
flaws
shall
not
be
allowed.
Nach
einer
Entscheidung
über
die
Versagung
der
Zulassung
ist
das
Einreichen
von
Unterlagen
zur
Mängelbeseitigung
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
The
admission
of
persons
with
foreign
degrees
is
subject
to
submission
of
various
documents
and
sufficient
language
skills.
Die
Zulassung
von
Personen
mit
ausländischen
Abschlüssen
erfordert
die
Einreichung
verschiedener
Unterlagen
und
ausreichende
Sprachkenntnisse.
ParaCrawl v7.1
This
amount
is
payable
at
the
time
of
submission
of
documents
to
the
consulate.
Dieser
Betrag
wird
zum
Zeitpunkt
der
Einreichung
der
Unterlagen
an
das
Konsulat
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1
The
period
for
submission
of
documents
is
14
calendar
days
from
the
date
of
the
incident.
Die
Frist
für
die
Einreichung
der
Unterlagen
ist
von
14
Kalendertagen
ab
dem
Tag
des
Unfalls.
ParaCrawl v7.1
Validation
of
any
expenditure
shall
be
subject
to
the
submission
of
supporting
documents
showing
the
creditor’s
claim
and,
where
appropriate,
the
service
rendered.
Für
die
Feststellung
einer
Ausgabe
müssen
Belege
vorgelegt
werden,
aus
denen
der
Anspruch
des
Gläubigers
und
gegebenenfalls
die
erbrachte
Leistung
hervorgehen.
DGT v2019
On
11
November
2003,
the
Commission
wrote
to
France
pointing
out
delays
in
the
submission
of
the
documents
needed
for
the
Commission
to
assess
the
case.
Am
11.
November
2003
wies
sie
Frankreich
schriftlich
auf
Verspätungen
bei
der
Übermittlung
der
für
die
Prüfung
erforderlichen
Unterlagen
hin.
DGT v2019
As
the
new
standards
of
the
International
Labour
Organization
must
take
effect
as
soon
as
possible,
the
Commission
is
proposing
that
the
Convention
include
a
challenge
to
Member
States
to
try
and
speed
up
submission
of
their
ratification
documents
and
to
submit
them
if
possible
no
later
than
21
December
2012.
Angesichts
dessen,
dass
die
neuen
Standards
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
so
bald
wie
möglich
in
Kraft
treten
müssen,
schlägt
die
Kommission
vor,
die
Mitgliedstaaten
aufzufordern
zu
versuchen,
die
Ratifizierung
des
Übereinkommens
zu
beschleunigen
und
ihre
Urkunden
bis
spätestens
zum
21.
Dezember
2012
einzureichen.
Europarl v8
Without
prejudice
to
any
particular
measures
to
be
taken
by
the
Member
States
with
regard
to
the
need
for
the
submission
of
any
supporting
documents
in
due
time
to
allow
effective
controls
to
be
scheduled
and
carried
out,
the
first
subparagraph
shall
also
apply
with
regard
to
documents,
contracts
or
declarations
to
be
submitted
to
the
competent
authority
in
accordance
with
Articles
12
and
13
where
such
documents,
contracts
or
declarations
are
constitutive
for
the
eligibility
for
the
aid
in
question.
Unbeschadet
jeglicher
besonderer
Maßnahmen,
welche
die
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Notwendigkeit
ergreifen,
dass
sonstige
Dokumente
rechtzeitig
vorgelegt
werden
müssen,
um
wirksame
Kontrollen
planen
und
durchführen
zu
können,
gilt
Unterabsatz
1
auch
für
Unterlagen,
Verträge
oder
Erklärungen,
die
der
zuständigen
Behörde
nach
Artikel
12
und
13
vorzulegen
sind,
sofern
solche
Unterlagen,
Verträge
oder
Erklärungen
anspruchsbegründend
für
die
Gewährung
der
betreffenden
Beihilfe
sind.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
experience
gained
in
the
application
of
Regulation
(EC)
No
519/2004,
the
transitional
regime
provided
for
in
that
Regulation
should
be
adapted
in
order
to
provide
for
the
submission
of
additional
documents.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
mit
der
Anwendung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
519/2004
sollte
die
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehene
Übergangsregelung
so
angepasst
werden,
dass
auch
zusätzliche
Beweisdokumente
vorgelegt
werden
können.
DGT v2019